That was not the case in many States, and it created problems for persons placed in pre-trial detention. | UN | وأضافت أن الحال ليس كذلك في عدد كبير من الدول، مما يخلق مشكلات للأشخاص المحبوسين احتياطياً. |
The insurance services sector needs to be improved in many developing countries. | UN | ويلزم تحسين قطاع خدمات التأمين في عدد كبير من البلدان النامية. |
Asbestos is now banned in a large number of countries. | UN | وقد حُـظر الأسبستوس حاليا في عدد كبير من البلدان. |
World Habitat Day 2011 was celebrated at a total of 250 events in a large number of countries. | UN | وقد جرى الاحتفال باليوم العالمي للموئل في ما مجموعه 250 مناسبة في عدد كبير من البلدان. |
The latter charge appears in a significant number of cases discussed below. | UN | والتهمة الأخيرة تتردد في عدد كبير من القضايا التي سيجري تناولها أدناه. |
The global magnitude of pollution is difficult to quantify because of a scarcity of information in many countries. | UN | ومن العسير تحديد حجم التلوث في العالم بسب عدم توافر المعلومات في عدد كبير من البلدان. |
To be sure, several quality training packages have been compiled and TRAINFORTRADE has made its mark in many countries and a number of regions. | UN | ولا شك أنه تم تشكيل عدة مجموعات تعليمية جيدة وأن برنامج التدريب التجاري قد ترك بصماته في عدد كبير من البلدان واﻷقاليم. |
Day care centres and kindergartens had been set up in workplaces, as well as in many residential areas. | UN | وقد أنشئت دور حضانة ورياض أطفال في أماكن العمل وكذلك في عدد كبير من المناطق السكنية. |
The growing effort in many countries to involve a wide range of participants is one of the most encouraging trends to date; | UN | ومن أكثر الاتجاهات المشجعة لحد اﻵن تنامي الجهود في عدد كبير من البلدان من أجل إشراك طائفة واسعة من الجهات؛ |
To be sure, several quality training packages have been compiled and TRAINFORTRADE has made its mark in many countries and a number of regions. | UN | ولا شك أنه تم تشكيل عدة مجموعات تعليمية جيدة وأن برنامج التدريب التجاري قد ترك بصماته في عدد كبير من البلدان واﻷقاليم. |
Currently, in many places it is difficult for planners to ascertain needs and set priorities because they lack reliable data. | UN | ويصعب حاليا على المخططين، في عدد كبير من اﻷماكن، تقدير الاحتياجات وتحديد اﻷولويات ﻷنهم يفتقرون إلى البيانات الموثوقة. |
Participation in a large number of seminars on questions of international law and foreign policy both in Greece and abroad. | UN | شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج. |
Existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries. | UN | وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان. |
Corporal punishment such as beating and caning is standard practice in schools in a large number of countries. | UN | ويعتبر العقاب البدني، كالضرب بالسياط أو العصي، ممارسة متبعة في المدارس في عدد كبير من البلدان. |
Despite being a small agency, UNIFEM had been able to make a contribution in several areas in a large number of countries. | UN | وعلى الرغم من أن الصندوق وكالة صغيرة فقد تمكن من أن يسهم في عدة مجالات في عدد كبير من البلدان. |
Part of this scepticism is clearly justified, given the poorly performing institutional set-ups in a large number of developing countries. | UN | ولجزء من هذا التشكيك ما يبرره بوضوح، نظراً لأداء الترتيبات المؤسسية الضعيف في عدد كبير من البلدان النامية. |
Island-wide radio and television coverage has been achieved in a significant number of small island developing States. | UN | وتحقق في عدد كبير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إنشاء خدمات إذاعية وتلفزيونية تغطي الجزر بأسرها. |
Sustainable access to treatment for those in need has been reached in a considerable number of countries. | UN | وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان. |
Participation in a great number of seminars dealing with questions of international law and foreign policy, in Greece and abroad | UN | المشاركة في عدد كبير من الحلقات الدراسية التي تتناول مسائل القانون الدولي والسياسية الخارجية، في اليونان وفي الخارج |
Recommendation 2: Liechtenstein is a State party to a large number of European and international human rights treaties which apply to all persons under its jurisdiction, including migrants. | UN | التوصية 2: ليختنشتاين دولة طرف في عدد كبير من معاهدات حقوق الإنسان الأوروبية والدولية التي تنطبق على جميع الأشخاص التابعين لولايتها القضائية بمن فيهم المهاجرون. |
The number of arrests in several States has increased. | UN | وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول. |
The Asian crisis led to deterioration in education and health care in numerous countries. | UN | فقد قادت الأزمة الآسيوية إلى تدهور في خدمات التعليم والرعاية الصحية في عدد كبير من البلدان. |
Inter-firm technology agreements have also been on the increase in a wide range of developing countries. | UN | وتزداد أيضا الاتفاقات التكنولوجية فيما بين الشركات في عدد كبير من البلدان النامية. |
That proposal called for consideration of a large number of questions and issues. | UN | ودعا ذلك المقترح إلى النظر في عدد كبير من المسائل والقضايا. |
Similarly, we underscore the importance of international trade as an engine for development for a large number of countries, including mine, Peru. | UN | وبالمثل، نشدد على أهمية التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية في عدد كبير من البلدان، بما فيها بلدي، بيرو. |
Thus, the consideration and adoption of many laws have been delayed. | UN | وتأخر بالتالي النظر في عدد كبير من القوانين واعتمادها. |
Nonetheless, in a substantial number of cases Member States do not or only belatedly respond to requests for information by the Ombudsperson. | UN | بيد أنه في عدد كبير من الحالات، لا تلبي الدول الأعضاء طلب أمين المظالم موافاته بمعلومات أو تتأخر في تلبيته. |
In the light of the world financial crisis and its effects on a large number of countries, the cost of continuing the Group's work must be taken into consideration. | UN | وفي ضوء الأزمة المالية العالمية وآثارها في عدد كبير من الدول، يجب مراعاة تكلفة مواصلة الفريق عمله. |
It may be observed that it has been extremely difficult to recruit qualified candidates for many positions in the secretariat. | UN | ويمكن ملاحظة الصعوبة البالغة لتعيين المرشحين المؤهلين في عدد كبير من وظائف الأمانة. |