"في عدد من البلدان والمناطق" - Translation from Arabic to English

    • in a number of countries and regions
        
    Positive steps are already being taken in a number of countries and regions. UN تُتخذ فعلا خطوات إيجابية في عدد من البلدان والمناطق.
    The International Organization for Migration supports anti-trafficking efforts in a number of countries and regions. UN وتساند المنظمة الدولية للهجرة الجهود المبذولة في عدد من البلدان والمناطق.
    Coordinated efforts to combat the transnational smuggling of migrants are under way in a number of countries and regions. UN ويجري حاليا بذل جهود منسقة لمكافحة تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية، في عدد من البلدان والمناطق.
    A number of delegations remarked that the proposed reduction in resources for information centres could undermine information activities relating to knowledge of the Organization's programmes in a number of countries and regions. UN وأشار عدد من الوفود الى أن الخفض المقترح في الموارد المخصصة لمراكز اﻹعلام يمكن أن يضعف اﻷنشطة اﻹعلامية المتعلقة بالمعرفة ببرامج المنظمة في عدد من البلدان والمناطق.
    6. Reports received show that extremist political parties, movements and groups have gained influence in a number of countries and regions. UN 6- وتبيِّن التقارير الواردة أن الأحزاب السياسية والحركات والمجموعات المتطرفة اكتسبت نفوذاً في عدد من البلدان والمناطق.
    70. Under the framework of the Anti-Corruption Mentor Programme, advisers have been placed in a number of countries and regions. UN 70 - وفي إطار برنامج الموجّهين في مجال مكافحة الفساد، عُيّن مستشارون في عدد من البلدان والمناطق.
    New car assessment programmes (NCAPs) in a number of countries and regions have proved to be very effective in creating a market that encourages consumers to choose vehicles based on their safety ratings. UN وثبت أن برامج تقييم السيارات الجديدة في عدد من البلدان والمناطق فعالة جدا في خلق سوق تشجع المستهلكين على اختيار مركبات على أساس تقديرات السلامة التي توفرها.
    Recognizing that Mother Earth is a common expression for the planet earth in a number of countries and regions, which reflects the interdependence that exists among human beings, other living species and the planet we all inhabit, UN وإذ تسلم بأن أمنا الأرض عبارة شائعة في عدد من البلدان والمناطق يراد بها كوكب الأرض وتجسد الترابط القائم بين البشر وغيرهم من الكائنات الحية والكوكب الذي نسكنه جميعا،
    Recognizing that Mother Earth is a common expression for the planet earth in a number of countries and regions, which reflects the interdependence that exists among human beings, other living species and the planet we all inhabit, UN وإذ تسلم بأن أمنا الأرض عبارة شائعة في عدد من البلدان والمناطق يراد بها كوكب الأرض وتجسد الترابط القائم بين البشر وغيرهم من الكائنات الحية والكوكب الذي نسكنه جميعا،
    It is encouraging to see the ongoing, concerted efforts of the international community towards peace consolidation and nation-building in a number of countries and regions. UN ويثلج الصدر أن نشهد الجهود المستمرة والمتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي نحو توطيد السلام وبناء الدولة في عدد من البلدان والمناطق.
    Several national action programmes on water for sustainable agricultural development have been formulated and are beginning to be implemented in a number of countries and regions, such as China, Egypt, Indonesia, Mexico, the Syrian Arab Republic, the United Republic of Tanzania, Zimbabwe and the Lake Chad basin. UN وقد وضع عدد من برامج العمل الوطنية المتعلقة بالمياه من أجل التنمية الزراعية المستدامة، ويبدأ تنفيذها في عدد من البلدان والمناطق مثل اندونيسيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والجمهورية العربية السورية، وزمبابوي، والصين، ومصر، والمكسيك، وحوض بحيرة تشاد.
    13. Despite this comprehensive and long-established legal framework for refugee protection, there remained, in a number of countries and regions, an implementation deficit. UN 13- وبالرغم من هذا الإطار القانوني الشامل والمستقر منذ أمد بعيد فيما يتعلق بحماية اللاجئين، يظل هناك قصور في التنفيذ في عدد من البلدان والمناطق.
    39. We recognize that planet Earth and its ecosystems are our home and that " Mother Earth " is a common expression in a number of countries and regions, and we note that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development. UN 39 - ونسلم بأن كوكب الأرض ونظمه الإيكولوجية هي بيتنا وأن ' ' أمنا الأرض`` تعبير شائع في عدد من البلدان والمناطق ونلاحظ أن بعض البلدان تعترف بحقوق الطبيعة في سياق النهوض بالتنمية المستدامة.
    39. We recognize that planet Earth and its ecosystems are our home and that " Mother Earth " is a common expression in a number of countries and regions, and we note that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development. UN 39 - ونسلم بأن كوكب الأرض ونظمه الإيكولوجية هي بيتنا وأن أمنا الأرض تعبير شائع في عدد من البلدان والمناطق ونلاحظ أن بعض البلدان تعترف بحقوق الطبيعة في سياق تعزيز التنمية المستدامة.
    39. We recognize that planet Earth and its ecosystems are our home and that " Mother Earth " is a common expression in a number of countries and regions, and we note that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development. UN 39 - ونسلم بأن كوكب الأرض ونظمه الإيكولوجية هي بيتنا وأن ' ' أمنا الأرض`` تعبير شائع في عدد من البلدان والمناطق ونلاحظ أن بعض البلدان تعترف بحقوق الطبيعة في سياق النهوض بالتنمية المستدامة.
    9. In the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, it was reaffirmed that planet Earth and its ecosystems are our home and that " Mother Earth " is a common expression in a number of countries and regions. UN 9 - وأعيد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة تأكيد أن كوكب الأرض ونظمه الإيكولوجية هي بيتنا وأن " أمنا الأرض " تعبير شائع في عدد من البلدان والمناطق.
    39. We recognize that planet Earth and its ecosystems are our home and that " Mother Earth " is a common expression in a number of countries and regions, and we note that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development. UN 39 - ونسلم بأن كوكب الأرض ونظمه الإيكولوجية هي بيتنا وأن ' ' أمنا الأرض`` تعبير شائع في عدد من البلدان والمناطق ونلاحظ أن بعض البلدان تعترف بحقوق الطبيعة في سياق النهوض بالتنمية المستدامة.
    11. UNIFEM continued to focus in every region on furthering laws and policies related to addressing violence against women, registering progress in a number of countries and regions. UN 11 - استمر تركيز الصندوق في جميع المناطق على دعم القوانين والسياسات المتصلة بمعالجة العنف ضد المرأة، وأحرز تقدما في عدد من البلدان والمناطق(3).
    The term " Mother Earth " was recognized in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), " The future we want " (General Assembly resolution 66/288, annex) as a common expression in a number of countries and regions. UN وقد أقرت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` (قرار الجمعية العامة 66/288، المرفق) بأن تعبير ' أمنا الأرض` شائع في عدد من البلدان والمناطق.
    The Group emphasizes the importance and potential of South-South and triangular cooperation, as recommended in paragraph 43 of the Monterrey Consensus22 and exemplified by mine-action activities in a number of countries and regions. UN ويؤكد الفريق أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والإمكانات التي ينطوي عليها، حسب التوصيات الواردة في الفقرة 43 من توافق آراء مونتيري(22) وحسبما يتمثل في أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام التي تجري في عدد من البلدان والمناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more