The Committee notes in this regard the test project on prevention of drug abuse problems among children and adolescents which has begun in a number of municipalities. | UN | وتنوه اللجنة في هذا الصدد بالمشروع التجريبي الذي بدأ في عدد من البلديات للوقاية من المشاكل الناجمة عن تعاطي المخدرات في أوساط الأطفال والمراهقين. |
Major repairs and refurbishment of court buildings have been undertaken in a number of municipalities. | UN | وأجريت تصليحات وتجديدات رئيسية لمباني المحاكم في عدد من البلديات. |
The number of municipalities with communal civil protection structures remained at 125, owing to the replacement of elected mayors by appointed officials in a number of municipalities | UN | ظل عدد البلديات التي لديها هياكل حماية مدنية محصورا في 125 بلدية، نظرا للاستعاضة عن العمداء المنتخَبين بموظفين مُعيَّنين في عدد من البلديات |
For example, the Municipal Returns Strategies in a number of municipalities have not yet been finalized and adopted. | UN | فعلى سبيل المثال، لم توضع استراتيجيات البلديات المتعلقة بالعائدين في عدد من البلديات في صيغتها النهائية ولم تعتمد حتى الآن. |
Following the violence in March, delays in releasing funds to communities in a number of municipalities have, however, become more prevalent. | UN | غير أن التأخر في صرف الأموال للطوائف أصبح أكثر انتشارا في عدد من البلديات عقب أحداث العنف التي وقعت في آذار/مارس. |
The Ethnic Minority Grants Programme, targeted at unemployed young people from ethnic minority groups, was available in a number of municipalities during the 1994-2004 period with the financial support of the Ministry of Social Affairs and Employment. | UN | كان برنامج تقديم منح للأقليات الإثنية الذي يستهدف شبان مجموعات الأقليات الإثنية العاطلين عن العمل موجودا في عدد من البلديات خلال الفترة 1994-2004 بدعم مالي من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
261. The representative of Ecuador cited specific progress made in his country in terms of children's rights and indigenous people, including the creation of a social indicator system and local councils in a number of municipalities. | UN | 261 - وتحدث ممثل إكوادور عن بعض نواحي التقدم المعينة في بلده فيما يتعلق بحقوق الأطفال وبالسكان الأصليين، بما في ذلك إنشاء نظام للمؤشرات الاجتماعية وإنشاء مجالس محلية في عدد من البلديات. |
In Kampala, the exercise has been promoted and used for capacity-building and to discuss problems of urban governance, monitoring and data-sharing in a number of municipalities. | UN | وفي كمبالا ، تم تطوير هذه العملية وإستخدمت في بناء القدرات ولمناقشة مشاكل أسلوب اﻹدارة الحضرية والرصد وإقتسام البيانات في عدد من البلديات . |
Because the necessary majority was not achieved in a number of municipalities on 3 November 2013, a second round of voting was held in 25 municipalities on 1 December 2013, as well as a partial re-run in Zvečan. | UN | وبسبب عدم تحقيق الأغلبية المطلوبة في عدد من البلديات في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أجريت جولة ثانية من التصويت في 25 بلدية في 1 كانون الأول/ديسمبر 2013، وكذلك عملية إعادة جزئية في زفيتشان. |
31. Recently, the Croat Returnee Association, encouraged by some Croat local officials, called for early elections in a number of municipalities where Serbs had obtained a majority in the 1997 elections, on the grounds that large numbers of Serbs had since left. | UN | ٣١ - وحدث مؤخرا، أن طالبت رابطة الكروات العائدين، بتشجيع من بعض الموظفين الكروات المحليين، بإجراء انتخابات في وقت مبكر في عدد من البلديات التي حصل الصرب فيها على اﻷغلبية في انتخابات عام ١٩٩٧، على أساس أن أعدادا كبيرة من الصرب قد غادرت من تلك البلديات منذ ذلك الحين. |
In discussions with officials, the Special Rapporteur was told that such committees had been set up in a number of municipalities, but it seems that the authorities had not been able to sustain the initial momentum of the programme and that the Ganesh Man Singh Peace Campaign has not been able to convince many Maoists to abandon their armed struggle. | UN | حيث علمت المقررة الخاصة لدى النقاش الذي أجرته مع الرسميين بأن هذه اللجان تم تشكيلها في عدد من البلديات لكنه يبدو أن السلطات لم تتمكن من الحفاظ على الزخم المبدئي للبرنامج وأن " حملة غانش مان سينغ للسلم " لم تتمكن من إقناع العديد من الماويين بالتخلي عن كفاحهم المسلح. |
29. After having received reports alleging patterns of forced evictions of Roma from housing in a number of municipalities in the Czech Republic, the Committee considered this matter at its seventythird session and requested the Government to provide information on these issues. | UN | 29- وبعد تلقي تقارير تشير إلى أنماط من حالات الطرد القسري لغجر الروما من مساكنهم في عدد من البلديات في الجمهورية التشيكية، نظرت اللجنة في هذه المسألة في دورتها الثالثة والسبعين وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات عن هذه المسائل. |
In the same vein, COHRE/MSF and FI reported that Roma reportedly face denial or obstruction of planning permission in a number of municipalities across Slovakia, particularly in rural settlements. | UN | كما أشار المركز ومؤسسة ميلان سيمكا، ومنظمة الفرنسيسكان الدولية، إلى أن المحاولات التي تقوم بها جماعات الروما للحصول على الإذن بالتخطيط في عدد من البلديات في جميع أنحاء سلوفاكيا تُرفض أو تُعرقل(60)، ولا سيما في المستوطنات الريفية(61). |