"في عدد من المجالات التي" - Translation from Arabic to English

    • in a number of areas that
        
    • in a number of areas of
        
    • in a number of areas where
        
    • in a number of areas in which
        
    The Department of Peacekeeping Operations has existing capacities in a number of areas that could enhance the ability of the Union to mount and sustain peacekeeping operations. UN وتتمتع إدارة عمليات حفظ السلام بقدرات قائمة في عدد من المجالات التي قد تعزز قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات لحفظ السلام والإبقاء عليها.
    The Office made progress in a number of areas that laid the groundwork for the implementation of the ICT strategy, comprising a long-term vision, management priorities and three strategic programmes, on knowledge management, resource management and infrastructure management. UN وقد أحرز المكتب تقدماً في عدد من المجالات التي ترسي الأسس لتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المكونة من رؤية طويلة الأجل، وأولويات إدارية، وثلاثة برامج استراتيجية، تتعلق بإدارة المعارف وإدارة الموارد وإدارة الهياكل الأساسية.
    There had also been progress in a number of areas that would help missions do their jobs better, faster and more costeffectively. UN وأضاف أنه تحقق أيضا تقدم في عدد من المجالات التي تساعد البعثات على القيام بوظائفها على نحو أفضل وأسرع وأكثر فعالية من حيث التكاليف.
    As argued in this report, despite the gruesome killings and relentless violence that continue to characterize the situation in Somalia today, important progress appears to have been made in a number of areas of which advantage must be taken and built upon. UN وحسبما ذكر في هذا التقرير، فإنه على الرغم من حالات القتل البشعة وأوضاع العنف الذي لا يهدأ التي تتسم بها إلى الآن الأوضاع في الصومال، فإن تقدماً هاماً قد أحرز فيما يبدو في عدد من المجالات التي ينبغي الاستفادة منها والبناء عليها.
    FAO is also actively engaged in a number of areas where the concerns of agricultural trade and the environment meet. UN كما تشارك المنظمة بصورة نشطة في عدد من المجالات التي تلتقي فيها اهتمامات التجارة في المنتجات الزراعية والبيئة.
    In addition, the Association was prepared to offer expert assistance to the Commission in a number of areas in which the latter was currently active, including the area of privately financed infrastructure projects. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد على استعداد ﻷن يقدم إلى اللجنة مساعدة تستند إلى الخبرة في عدد من المجالات التي تضطلع فيها اللجنة حاليا بنشاط، بما في ذلك مجال مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص.
    Following the commitments that were made at the Kampala Review Conference, progress has been made in a number of areas that are key to the further strengthening of the Court. UN عقب الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر الاستعراضي في كمبالا، أحرز تقدم في عدد من المجالات التي تعتبر أساسية لمواصلة تعزيز المحكمة.
    This was reflected in a number of areas that need to be kept in mind and monitored closely in order to accurately assess emerging challenges to the international commitment to end violence against women. UN وقد انعكس ذلك في عدد من المجالات التي يتعين وضعها في الاعتبار ورصدها عن كثب بغية إجراء تقييم دقيق للتحديات المستجدة التي تواجه الالتزام الدولي بإنهاء العنف ضد المرأة.
    In this document the IFRC paves the way for engagement of our National Red Cross and Red Crescent Societies in a number of areas that were not specifically targeted in our previous work. UN وفي هذه الوثيقة، يمهد الاتحاد الدولي الطريق لمشاركة جمعياتنا الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في عدد من المجالات التي لم تكن مستهدفة بشكل خاص في أعمالنا السابقة.
    The period under review was also a time of significant transition for UNRWA, with developments in a number of areas that would have ramifications for Agency operations in the short and longer term. UN وكانت الفترة المستعرضة أيضا مرحلة انتقالية بارزة لﻷونروا، ترافقت مع تطورات في عدد من المجالات التي ستترك بصماتها على عمليات الوكالة للمديين القريب والبعيد.
    The Sixth WTO Ministerial Conference would contribute in a number of areas that would help developing countries to achieve sustained economic growth and sustainable development. UN وسيسهم المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في عدد من المجالات التي من شأنها أن تساعد البلدان النامية على تحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    In the South Pacific, my Government sees worthwhile prospects for enhancing mutually beneficial cooperation in a number of areas that have not previously received the attention they deserve, including the promotion of trade, investment and tourism, and development of the region's vast natural resources. UN ففي جنوب المحيـــط الهــادئ ترى حكومة بلادي آفاقا قيمة لتعزيز التعاون ذي الفائدة المشتركة في عدد من المجالات التي لم تحظ من قبل بالاهتمام الذي تستحقه، بما فيها النهوض بالتجارة والاستثمار والسياحة، وتنمية الموارد الطبيعية الكثيرة في المنطقة.
    Recommendation 3. There is a need for specific guidelines in a number of areas that emanate from the demand driven nature of NCC programmes. UN التوصية 3 - يلزم وجود مبادئ توجيهية محددة في عدد من المجالات التي تنبع من الطابع القائم على الطلب لبرامج البلدان المساهمة الصافية.
    The WCO is working in a number of areas that contribute towards Resolution 1373 (2001). UN 2 - تعمل منظمة الجمارك العالمية في عدد من المجالات التي تساهم في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    919. The Office made progress in a number of areas that laid the groundwork for the implementation of the ICT strategy, which comprises a long-term vision, management priorities and three strategic programmes, on knowledge management, resource management and infrastructure management. UN 919 - أحرز المكتب تقدماً في عدد من المجالات التي ترسي الأسس لتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المكونة من رؤية طويلة الأجل، وأولويات إدارية وثلاثة برامج استراتيجية، فيما يتعلق بإدارة المعارف وإدارة الموارد وإدارة الهياكل الأساسية.
    39. Systematic consideration should be given to using innovative financing schemes in a number of areas that exhibited great potential to generate additional resources, including education, agriculture and financial transactions. UN 39 - واختتم بالقول إنه ينبغي النظر بانتظام في استخدام مخططات التمويل الابتكاري في عدد من المجالات التي تظهر إمكانية كبيرة على توليد موارد إضافية، بما في ذلك التعليم والزراعة والمعاملات المالية.
    25. A participatory model of governance can also make significant contributions to the prospect of achieving universal basic social services, through its effectiveness in a number of areas that currently constitute major constraints or pose severe risks to effective social service delivery, by, inter alia: UN ٢٥ - ونموذج اﻹدارة العامة القائمة على المشاركة يمكن أيضا أن يقدم إسهامات هامة ﻹمكانية توفير خدمات اجتماعية أساسية شاملة، بفضل فعاليته في عدد من المجالات التي تشكل حاليا قيودا رئيسية أو تعرض التقديم الفعال للخدمات الاجتماعية ﻷخطار بالغة، عن طريق جملة أمور منها:
    133. In the biennium 1998-1999, the Department will continue its focus on adding value to the emergency humanitarian operations of the international community and, to that end, will strive towards achieving progress in a number of areas that govern humanitarian actions. UN ١٣٣- وفي فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سوف تواصل اﻹدارة تركيزها على إضافة القيمة للعمليات اﻹنسانية المنفذة في حالات الطوارئ للمجتمع الدولي. ولهذه الغاية فلسوف تسعى جاهدة ﻹحراز تقدم في عدد من المجالات التي تحكم اﻹجراءات اﻹنسانية.
    4. In addition to its original activities in pursuance of its mandate regarding the implementation of the recommendations of the Independent Commission on International Humanitarian Issues and their dissemination, the Bureau has also undertaken action-oriented research in a number of areas of concern to the international community in the humanitarian field. UN ٤ - اضطلع المكتب المستقل ببحوث عملية المنحى في عدد من المجالات التي يهتم بها المجتمع الدولي في الميدان اﻹنساني، باﻹضافة الى أنشطته اﻷصلية عملا بولايته بشأن تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية ونشر هذه التوصيات.
    UNHCR worked in a number of areas where close cooperation would be useful, particularly xenophobia and the situation of refugees, displaced persons and stateless persons. UN وقد عملت المفوضية في عدد من المجالات التي كان التعاون الوثيق مفيدا فيها، خاصة فيما يتعلق بكره الأجانب وحالة اللاجئين والمشردين والأشخاص عديمي الجنسية.
    88. The Chairman of CCAQ indicated that CCAQ was in general agreement with the timetable for future work in a number of areas in which the General Assembly had asked for action by the Commission. UN ٨٨ - ذكر رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن اللجنة الاستشارية توافق بوجه عام على الجدول الزمني لﻷعمال المقبلة في عدد من المجالات التي طلبت الجمعية العامة أن تتخذ اللجنة إجراء فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more