The strengthening, and not the erosion, of international law and order should prevail in the era of globalization. | UN | إن تعزيـــز القانـون الدولــــي والنظـــام الدولـــــي، لا تقويضهما، هو الذي ينبغي أن يسود في عصر العولمة. |
The need for a strong multilateral institution has never been more acutely felt than it is today, in the era of globalization. | UN | ولم يكن الإحساس بالحاجة إلى مؤسسة متعددة الأطراف قويا في أي وقت مضى مثلما هو الحال اليوم، في عصر العولمة. |
in the age of globalization, we should not lose sight of the human being and its vital needs. | UN | وينبغي في عصر العولمة ألا يغيب بالنا عن الإنسان واحتياجاته الحيوية. |
But experience and the realities of governance in the age of globalization have required us to focus on much more specific, short- and medium-term objectives. | UN | ولكن الخبرة والجوانب الواقعية للحكم في عصر العولمة تتطلب منا الاهتمام بأهداف محددة قصيرة ومتوسطة الأمد. |
That standard-setting work had become ever more important in an era of globalization. | UN | وقد أضحت عملية تحديد المعايير مطردة الأهمية في عصر العولمة. |
The strengthening of the role of, and the functioning of, the Economic and Social Council is particularly crucial in this era of globalization. | UN | وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي والنهوض بأدائه أمر حيوي وخاصة في عصر العولمة الذي نعيشه. |
34. More broadly, it should be acknowledged that conventional economic wisdom may not have all the answers to the challenges that many poor people face in a globalizing world. | UN | 34- وعلى نطاق أوسع، ينبغي الإقرار بأن الحكمة الاقتصادية التقليدية قد لا تكون لديها كل الإجابات على التحديات التي تواجه الكثيرين من الفقراء في عصر العولمة. |
However, in this age of globalization and interdependence, Africa should have its fair share of the benefits of globalization. | UN | ومع ذلك ينبغي في عصر العولمة والتكافل هذا أن تحصل أفريقيا على نصيبها العادل من منافع العولمة. |
This is perhaps the right juncture at which to say a few words about pluralism in an age of globalization. | UN | ولعل هذا هو المنعطف الصحيح الذي نتحدث عنده قليلا عن التعددية في عصر العولمة. |
The need for a strong multilateral institution has never been more acutely felt than it is today, in the era of globalization. | UN | ولم تكن الحاجة أمس في أي وقت مضى إلى مؤسسة قوية متعددة الأطراف عنها في وقتنا هذا في عصر العولمة. |
Across the world, social protection systems are under reconstruction in the era of globalization and social and economic reform. | UN | وتخضع أنظمة الحماية الاجتماعية في جميع أرجاء العالم لعملية إعادة هيكلة في عصر العولمة والإصلاح الاجتماعي والاقتصادي. |
Earlier I spoke of the threats which plague mankind in the era of globalization. | UN | لقد تكلمت سابقاً عن الأخطار التي تحدق بالبشرية في عصر العولمة. |
Asia-Pacific Regional Seminar on New Dimensions of Consumer Protection in the era of globalization | UN | الأبعاد الجديدة لحماية المستهلكين في عصر العولمة |
It is the day to renew our commitment to globalizing justice in the age of globalization. | UN | إنه يوم نجدد فيه التزامنا بعولمة العدالة في عصر العولمة. |
in the age of globalization, discourse on security can no longer be dominated by traditional State-centric paradigms. | UN | ولم يعد ممكنا في عصر العولمة أن تهيمن النماذج التقليدية التي مركزها الدولة على المناقشات المعنية بالأمن. |
The United Nations can and must play a significant role in coordinating national, regional and international efforts in the age of globalization. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة، ويجب عليها، أن تؤدي دورا بارزا في تنسيق الجهود الوطنية والإقليمية والدولية في عصر العولمة. |
It is well known that Africa risks continued marginalization in an era of globalization. | UN | ومن المعروف أن أفريقيا تخشى من استمرار تهميشها في عصر العولمة. |
That standard-setting work had become ever more important in an era of globalization. | UN | وقد أصبح هذا العمل المعياري في عصر العولمة أهم منه في أي وقت مضى. |
Panel discussion on the theme " Social policy in an era of globalization " | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع ' ' السياسة الاجتماعية في عصر العولمة`` |
The arbitrary dismemberment of this system can result only in its destruction, which would bring chaos in this era of globalization. | UN | وتقطيع أوصال هذا النظام على نحو تعسفي لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تدميره، وهو أمر سوف يجلب الفوضى في عصر العولمة. |
Likewise, we call for the lifting of barriers to exports, so as to allow our economies to break free of their marginalization in this era of globalization. | UN | وبالمثل، نطالب بإلغاء الحواجز على الصادرات، بغية السماح لاقتصاداتنا بكسر حلقة التهميش في عصر العولمة هذا. |
At the dawn of the new millennium, aware of our responsibilities towards future generations, we are strongly committed to social development, including social justice, for all in a globalizing world. | UN | وفي فجر الألفية الجديدة، وإدراكا منا لمسؤولياتنا إزاء الأجيال المقبلة، نلتزم التزاما قويا بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك العدالة الاجتماعية، للجميع في عصر العولمة. |
But one major factor is the perception that traditional forms of representation are less relevant in this age of globalization. | UN | ولكن من العوامل الرئيسية في هذا الصدد تصوُّر أن أشكال التمثيل التقليدية أقل أهمية في عصر العولمة هذا. |
Sound multilateralism is crucial to our quest for a better world in an age of globalization. | UN | إن تعددية الأطراف القائمة على أساس صلب حاسمة الأهمية لسعينا إلى عالم أفضل في عصر العولمة هذا. |
The purpose of the draft resolution was to raise the international community's awareness of the importance of promoting and respecting human rights and cultural diversity, issues that were fundamental in view of globalization. | UN | وقال إن مشروع القرار المقدم يرمي إلى توعية المجتمع الدولي بأهمية تشجيع واحترام حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، مما يُعَدّ من المسائل الرئيسية في عصر العولمة. |
Reform in a time of globalization is a clear imperative for everyone who believes that the United Nations, as the only organization of global reach, must play a leading role in shaping a process which is viewed with suspicion in many quarters in the world. | UN | إن الإصلاح في عصر العولمة حتمية واضحة لجميع الذين يؤمنون بأن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة ذات طابع عالمي، يجب أن تقوم بدور ريادي في وضعنا عملية يُنظر إليها بعين الشك في دوائر عديدة في العالم. |
One thing is certain: at a time of globalization, the sole institution of multilateralism that is universal in nature is in fact irreplaceable. | UN | فالأمر المؤكد هو أنه في عصر العولمة نجد أن المؤسسة الوحيدة لتعددية الأطراف التي هي عالمية بطبيعتها هي في الواقع مؤسسة لا بديل عنها. |
Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا تؤرق جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |