in its relations with other countries, the Russian Federation has unswervingly observed its obligations under article II of the Treaty. | UN | وقد دأب الاتحاد الروسي، في علاقاته مع البلدان اﻷخرى، على الامتثال بثبات لالتزاماته بموجب المادة الثانية من المعاهدة. |
This Conference reflects the working patterns of a different era in its relations with the non-governmental organizations. | UN | ويجسد هذا المؤتمر أنماط عمل تنتمي إلى حقبة مختلفة في علاقاته مع المنظمات غير الحكومية. |
This is both a cause and a consequence of the sense of isolation felt by the country in its relations with the external world. | UN | وهذا الأمر هو سبب ونتيجة لإحساس هذا البلد بالعزلة في علاقاته مع العالم الخارجي. |
I have admired his intelligence, his lively wit and the sensitivity he shows in his relations with others. | UN | وقد أعجبت بذكائه وسرعة بديهته وما أبداه من حساسية في علاقاته مع الآخرين. |
Thus, his country was ready to complete an important chapter in its relations with the United Nations. | UN | وبهذا، فإن بلده مستعد لإكمال فصل هام في علاقاته مع الأمم المتحدة. |
Thus, both in its relations with other States and within international organizations, it has condemned all foreign interference in the internal affairs of any country. | UN | وهكذا، فقد أدان، سواء في علاقاته مع الدول اﻷخرى أو في إطار المنظمات الدولية، كل تدخل أجنبي في الشؤون الداخلية ﻷي بلد. |
The European Union also gave priority to rule of law issues in its relations with candidate countries, including through structured dialogue and targeted financial support. | UN | وأكد أن الاتحاد الأوروبي يعطي الأولوية لمسائل سيادة القانون في علاقاته مع البلدان المرشحة للانضمام إليه، بسبل منها إجراء حوار منظم وتقديم دعم مالي مُحدّد الأهداف. |
in its relations with the wider world, the Union is to contribute to the protection of human rights and to the strict observance and development of international law, including respect for the principles of the United Nations Charter. | UN | ويلتزم الاتحاد في علاقاته مع العالم الأوسع بالعمل على حماية حقوق الإنسان وعلى التقيد الصارم بالقانون الدولي وعلى تطويره، بما في ذلك احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
The Council could, and should, be more active, more creative and more demanding in its relations with a Commission that now has an expanded agenda of six countries. | UN | ويمكن لمجلس الأمن وينبغي له أن يكون أكثر حماسا وأكثر ابتكارا وأكثر تشددا في مطالبه في علاقاته مع لجنة بناء السلام التي شهدت توسيع جدول أعمالها إلى 6 بلدان. |
President Chávez has invited some congressmen from the United States to join him at that meeting, with my Government's support and suggestion that the American delegation be bipartisan so as to preserve a bipartisan approach in its relations with Colombia. | UN | ووجه السيد شافيز الدعوة إلى بعض أعضاء الكونغرس الأمريكي للانضمام إليه في ذلك الاجتماع، بتأييد واقتراح من حكومتي بأن يكون الوفد الأمريكي مشتركا من الحزبين، حفاظا على نهج مشترك في علاقاته مع كولومبيا. |
Moreover, the banking sector is witnessing an unprecedented crisis in its relations with increasingly desperate clients, with several banks being forced to close some of their branches. | UN | ويضاف إلى ذلك أن القطاع المصرفي يشهد أزمة لم يسبق لها مثيل في علاقاته مع عملائه الذين يتزايد شعورهم باليأس، حيث اضطُرَّت عدة مصارف إلى إغلاق بعض فروعها. |
Similarly, the European Union intends to move beyond existing agreements with MERCOSUR and Mexico and eventually achieve free trade in its relations with these countries. | UN | وبصورة مماثلة، ينوي الاتحاد اﻷوروبي أن يخطو خطوة تتجاوز الاتفاقات القائمة مع السوق المشتركة للجنوب والمكسيك وأن يتوصل في نهاية اﻷمر إلى تحرير التجارة في علاقاته مع هذه البلدان. |
in its relations with third parties, the European Union is also committed to the promotion of universal values such as human rights or principles underlying democratic rule of law. | UN | كما يلتزم الاتحاد الأوروبي في علاقاته مع الأطراف الأخرى بالنهوض بالقيم العالمية مثل حقوق الإنسان والمبادئ التي يرتكز عليها الحكم الديمقراطي وسيادة القانون. |
The struggle against intervention of all kinds, including military intervention, and for the maintenance and reestablishment of peace is an essential component of the Alliance's action in its relations with the world, and strengthens its capacity to guarantee the national sovereignty of its peoples. | UN | والكفاح ضدّ جميع أنواع التدخّل، بما فيها التدخل العسكري، ولصون السلم وإعادة إرسائه، عنصر أساسي لتصرّف هذا التحالف في علاقاته مع العالم. وهذا يعزز قدرته على ضمان السيادة الوطنية لشعوبه. |
The EU will continue, in its relations with third countries, to stress the importance of these treaties and promote universal adherence. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي في علاقاته مع البلدان الثالثة التشديد على أهمية هاتين المعاهدتين والدعوة إلى الانضمام العالمي لهما. |
The objective of the European Union in its relations with Cuba is to encourage a peaceful transition process, led by the Cuban people, to a pluralist democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, sustainable economic recovery and improvement in the living standards of the Cuban people. | UN | وهدف الاتحاد الأوروبي في علاقاته مع كوبا هو تشجيع إحداث عملية انتقال سلمية، يقودها الشعب الكوبي، إلى الديمقراطية التعددية، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والانتعاش الاقتصادي المستدام وتحسين مستويات معيشة الشعب الكوبي. |
The mission sought to reassure the Government that the Council wanted to cooperate with all parties working to implement peace in the Sudan, and was seeking, through consultation and dialogue, to enter a new phase in its relations with Khartoum, characterized by a strong and constructive partnership. | UN | وسعت البعثة إلى أن تؤكد للحكومة من جديد أن المجلس يريد التعاون مع جميع الأطراف العاملة على إحلال السلام في السودان، وهو يسعى من خلال التشاور والحوار للدخول في مرحلة جديدة في علاقاته مع الخرطوم، تتسم بشراكة قوية وبناءة. |
:: Supports the Project Director in his relations with the project's governance and oversight bodies. | UN | :: يدعم مدير المشروع في علاقاته مع هيئات المشروع المعنية بإدارته والإشراف عليه |
Through the provision of briefing notes, background papers and other services, the Department also assists the Secretary-General in his relations with Member States. | UN | ومن خلال توفير مذكرات إعلامية، وورقات معلومات أساسية وغيرها من الخدمات، تساعد اﻹدارة أيضا اﻷمين العام في علاقاته مع الدول اﻷعضاء. |
UNFPA was aware of the importance of maintaining a clear line in its relationship with such institutions. | UN | وذكر أن الصندوق يدرك أهمية المحافظة على خط واضح في علاقاته مع هذه المؤسسات. |
64. A different matter is to what extent a person belonging to a linguistic minority is entitled to use her or his own language in relations with public authorities. | UN | 64- والمسألة الأخرى التي يمكن أن تطرح هي إلى أي مدى يجوز لشخص ينتمي إلى أقلية لغوية استخدام لغته في علاقاته مع السلطات العامة. |