Please also supply information on the results achieved to date by CEAV and indicate how victims participate in its work. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن النتائج التي أحرزتها اللجنة التنفيذية حتى الآن وبيان كيفية مشاركة الضحايا في عملها. |
As indicated in the report, the PBC has made remarkable progress in its work in the five countries on its agenda. | UN | وكما هو مبين في التقرير، فقد حققت اللجنة تقدما ملحوظا في عملها في البلدان الخمسة المدرجة في جدول أعمالها. |
Regional peace-keeping forces or monitoring missions would have an important role in future in assisting UNHCR in its work. | UN | وإن لقوات حفظ السلم اﻹقليمية أو بعثات الرصد دورا هاما في المستقبل في مساعدة المفوضية في عملها. |
Public authorities in Denmark are under an obligation to seek to promote gender equality in their work. | UN | يقع على السلطات الإدارية في الدانمرك التزام بأن تسعى إلى تعزيز المساواة الجنسانية في عملها. |
We reiterate our readiness to cooperate closely in their work. | UN | ونكرر اﻹعــراب عــن استعدادنا للتعاون الوثيق معها في عملها. |
The IJO's aim was to deal adequately in its work with the social, human and environmental dimensions of development. | UN | وقال إن هدف المنظمة الدولية للجوت هو التعامل على نحو وافٍ في عملها مع الأبعاد الاجتماعية والإنسانية والبيئية للتنمية. |
We also encourage the Department of Political Affairs to keep the principle in mind in its work. | UN | كما نشجع إدارة الشؤون السياسية على مراعاة المبدأ في عملها. |
The United Nations system should also benefit from regional, national and local expertise and resources in its work. | UN | يتعين على منظومة الأمم المتحدة أيضا الاستفادة من الخبرات والموارد الإقليمية والوطنية والمحلية في عملها. |
The report highlights a host of problems that the Commission encounters in its work. | UN | يسلط التقرير الضوء على مجموعة كبيرة من المشاكل التي تواجهها اللجنة في عملها. |
Lastly, we reiterate our commitment to continuing to cooperate constructively with the Court in its work. | UN | وأخيراً، نؤكد مجدداً التزامنا بمواصلة تعاوننا البنّاء مع المحكمة في عملها. |
We hope that that spirit will guide the actions of the First Committee in its work during the current session. | UN | ويحدونا الأمل أن تهتدي إجراءات اللجنة الأولى بتلك الروح في عملها أثناء الدورة الحالية. |
We reiterate our willingness to cooperate fully with you, Mr. Chair, and with the members of the Bureau, while wishing the Committee every success in its work. | UN | ونكرر استعدادنا للتعاون الكامل معكم، سيدي الرئيس، ومع أعضاء المكتب، متمنين للجنة كل التوفيق في عملها. |
States, in their work with and governance of these bodies, can use these bodies as tools for promoting the Guidelines. | UN | وبإمكان الدول، في عملها مع هذه الهيئات وحسن إدارتها لها، أن تستخدم هذه الهيئات كأدوات لتعزيز المبادئ التوجيهية. |
The Department for Disarmament Affairs has assisted many member States in their work both inside and outside the Committee. | UN | إن إدارة شؤون نزع السلاح ما فتئت تساعد العديد من الدول الأعضاء، في عملها داخل اللجنة وخارجها. |
UNFIP also works with key umbrella organizations to encourage them to focus on the Millennium Development Goals in their work. | UN | ويعمل الصندوق أيضا مع منظمات جامعة رئيسية من أجل تشجيعها على التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية في عملها. |
Transform all national, provincial and local institutions by mainstreaming and integrating issues of women's empowerment and gender equality into their work. | UN | :: تحويل جميع المؤسسات الوطنية والإقليمية والمحلية عن طريق تعميم المنظور الجنساني، وإدراج قضايا تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في عملها. |
The IMDG was updated in 2002 when the IMO met to review security facets of its work. | UN | وحُدِّثت المدونة في عام 2002 عندما اجتمعت المنظمة البحرية الدولية لاستعراض جوانب الأمن في عملها. |
Training of new members in the approach of the Subcommittee to its work will also be important. | UN | وسيكون من المهم أيضاً تدريب الأعضاء الجُدد على النهج الذي تتبعه اللجنة الفرعية في عملها. |
The committee is to mainstream a gender equality perspective into its work. | UN | ومن المقرر أن تدمج اللجنة منظوراً للمساواة بين الجنسين في عملها. |
The Nordic countries commend her for that and assure her of our continued support in her work. | UN | وبلدان الشمال الأوروبي تحييها على ذلك وتؤكد لها على استمرار دعمنا لها في عملها. |
In fact, there are still administering Powers that are not cooperating with the work of the Special Committee. | UN | وفي واقع اﻷمر، لا تزال هناك دول قائمة باﻹدارة لا تتعاون مع اللجنة الخاصة في عملها. |
It is recommended that ways be sought to involve such bodies in the work of the Commission by inviting them to participate in its work. | UN | ويوصي بالبحث عن سبل ﻹشراك تلك الهيئات في عمل اللجنة بدعوتها للمشاركة في عملها. |
Opposition was expressed to adding new definitions if that would jeopardize the progress of the Committee's work on the draft revised model law. | UN | وأُبديت معارضة لإضافة تعاريف جديدة إذا كان هذا سيعيق تقدم اللجنة الجامعة في عملها بشأن القانون النموذجي المنقّح. |
The task force decided to apply these concepts in its work on the right to development, as reflected in the principles of selection described below. | UN | وقررت فرقة العمل تطبيق هذه المفاهيم في عملها بشأن الحق في التنمية، كما ينعكس في مبادئ الاختيار الواردة أدناه. |
Staff and management at Headquarters suggested that the Task Forces be broad-based and that their work be assisted by discipline-based working groups. | UN | واقترح الموظفون والإدارة في المقر أن تكون فرق العمل واسعة القاعدة، وأن تساعدها أفرقة العمل القائمة على تخصصات في عملها. |
The Commission has continued to explore the potential use of overhead imagery for its work and has been discussing its requirements with some Member States and commercial providers. | UN | وواصلت اللجنة بحث إمكانية استخدام التصوير العلوي في عملها وناقشت احتياجاتها مع بعض الدول الأعضاء والموردين التجاريين. |
Well, it's not my fault she's good at her job. | Open Subtitles | حسناً ، هذا ليس بخطئي أنها جيدة في عملها |
The Board also emphasized the need for treaty bodies to have greater contact with the field presences to maximize the impact of their work. | UN | وشدّد أيضاً على أن هيئات المعاهدات بحاجة إلى توطيد علاقتها بالبعثات الميدانية لتحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير في عملها. |