"في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث" - Translation from Arabic to English

    • in disaster relief operations
        
    • in Disaster Relief and
        
    • Assets in Disaster Relief
        
    First on the Ground: communications in disaster relief operations UN الأوائل في الميدان: الاتصالات في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
    Likewise there was a significant increase in disaster relief operations and in field operations in peacekeeping. UN وبالمثل، حدثت زيادة كبيرة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وفي العمليات الميدانية في مجال حفظ السلام.
    The Regiment regularly cooperates with foreign Governments and militaries, including those of Canada, Jamaica and the United States, and assists in disaster relief operations in other Territories administered by the United Kingdom. UN وتتعاون الكتيبة بانتظام مع حكومات أجنبية تشمل حكومات جامايكا وكندا والولايات المتحدة وتساعد في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث في الأقاليم الأخرى التي تديرها المملكة المتحدة.
    Inherent in this is the introduction of benchmarks and trigger points for the deployment of MCDA in disaster relief operations. UN ويقع في الصميم تقديم معايير زمنية والمستويات التي يتم عندها نشر أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    While such operations should remain a predominantly civilian function undertaken by humanitarian actors, foreign military assets can play a valuable role in disaster relief operations. UN ومع أن هذه العمليات ينبغي أن تظل في معظمها وظيفة مدنية تضطلع بها الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني، فإن الأصول العسكرية الأجنبية يمكن أن تؤدي دورا قيّما في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    On the question of status, agreements commonly address issues such as the identification of personnel engaged in disaster relief operations and their privileges, immunities and facilities. UN وبخصوص مسألة المركز، تتناول الاتفاقات عموما مسائل من قبيل تحديد هوية الأفراد المشتغلين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وامتيازاتهم وحصاناتهم وتسهيلاتهم.
    Any facilities made available to personnel participating in disaster relief operations were designed to improve the quality and effectiveness of those operations and could be granted only to organizations which observed minimum standards of quality and accountability in keeping with the interests of the national security, public order and public morals of the affected State. UN وأضاف أن الغرض من أي مرافق توضع رهن إشارة الأفراد المشاركين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث هو تحسين نوعية تلك العمليات وفعاليتها ولا يمكن أن تُمنح إلا للمنظمات التي تراعي أدنى معايير النوعية والمساءلة تماشياً مع مصالح الأمن الوطني والنظام العام والأخلاق العامة للدولة المتضررة.
    Intergovernmental organizations involved in disaster relief operations and their staff UN (ب) المنظمات الحكومية الدولية المشاركة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وموظفوها
    Non-governmental organizations involved in disaster relief operations and their staff UN (ج) المنظمات غير الحكومية المشاركة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وموظفوها
    131. The question of privileges, immunities and facilities of State officials participating in disaster relief operations on the territory of another State is the object of specific provisions in some multilateral treaties. UN 131 - تعد مسألة امتيازات وحصانات وتسهيلات مسؤولي الدولة المشاركين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث في إقليم دولة أخرى موضوع أحكام محددة في بعض المعاهدات المتعددة الأطراف.
    136. The first instance when national laws must be amended or waived concerns the privileges and immunities of actors participating in disaster relief operations. UN 136 - وتتعلق الحالة الأولى التي يتعين فيها تعديل القوانين الوطنية أو الإعفاء منها بالامتيازات والحصانات التي تمنح للجهات الفاعلة المشاركة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    43. Moreover, concerning the potential measures that might be adopted in this regard, it needs emphasizing that the possibility of using armed escorts in disaster relief operations should be evaluated according to the best practices developed in this area by the main humanitarian operational actors. UN 43 - وعلاوة على ذلك، ففيما يتعلق بالتدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد، لا بد من تأكيد أن إمكانية الاستعانة بحرس مسلحين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث ينبغي أن تُقيَّم وفقا لأفضل الممارسات التي تتبعها في هذا الميدان أبرز الجهات الفاعلة في مجال العمليات الإنسانية.
    (9) Similarly, the possibility of resorting to armed escorts in disaster relief operations to dispel safety concerns should be strictly assessed according to the best practices developed in this area by the main humanitarian actors. UN (9) وبالمثل، فإن إمكانية اللجوء إلى الحراسة المسلحة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث لتبديد المخاوف المتعلقة بالسلامة ينبغي دراستها بدقة استناداً إلى أفضل الممارسات التي طورتها في هذا المجال الجهات الفاعلة الرئيسية في الميدان الإنساني.
    It should be noted, from the outset, that States parties to the Vienna Convention on Diplomatic Relations have generally adopted laws implementing at the domestic level the international obligations assumed by the State, and that the relevant privileges and immunities are occasionally extended in practice to foreign personnel involved in disaster relief operations. UN ويجدر بالملاحظة، بادئ ذي بدء، أن الدول الأطراف في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية قد سنت عموما قوانين تطبق على الصعيد المحلي الالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدولة، وأن الامتيازات والحصانات ذات الصلة تخول عمليا ومن حين لآخر للأفراد الأجانب المشاركين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث().
    With regard to draft article 14, it was unfortunate that no distinction was made between military and civilian assistance, contrary to existing international norms; the Oslo Guidelines on the Use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Relief and the IDRL Guidelines showed a clear preference for civilian assistance to be supported, where necessary, by military resources. UN وفيما يختص بمشروع المادة 14، فإن من المؤسف عدم وجود تمييز بين المساعدة العسكرية والمساعدة المدنية، خلافاً للقواعد الدولية القائمة؛ بينما تظهر مبادئ أوسلو التوجيهية لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني الأجنبية في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث والمبادئ التوجيهية للتيسير والتنظيم المحليين للإغاثة الدولية في حالات الكوارث تفضيلاً واضحاً للمساعدة الإنسانية على أن تدعمها، عند الضرورة، موارد عسكرية.
    Guidelines on the Use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Relief (1994) UN :: المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث (1994)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more