"في عمليات صنع القرارات" - Translation from Arabic to English

    • in decision-making processes
        
    • in decisionmaking processes
        
    • in decision-
        
    • to decision-making processes
        
    • in decision making processes
        
    • on decision-making processes
        
    • in the decision-making
        
    • the decision-making processes
        
    Involving the poor in decision-making processes that will affect their lives makes them more accountable for their actions. UN فإشراك الفقراء في عمليات صنع القرارات التي ستؤثر على حياتهم، يجعلهم أكثر قابلية للمساءلة عن أفعالهم.
    In Japan, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries established annual plans to promote the participation of women in decision-making processes. UN وفي اليابان، وضعت وزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك خططاً سنوية لتشجيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرارات.
    This has a direct impact on their ability to own land and participate in decision-making processes. UN ويؤثر هذا تأثيراً مباشراً في قدرتها على تملك الأراضي والمشاركة في عمليات صنع القرارات.
    22. The appropriate and effective involvement of staff in decision-making processes which concerned them remained a problem area in many offices. UN 22- ظلت مشاركة الموظفين بشكل ملائم وفعال في عمليات صنع القرارات التي تخصهم تمثل مشكلة في كثير من المكاتب.
    Efforts were also made during UNTAET to organize the national administration in accordance with the anticipated Timorese structure and to ensure engagement of Timorese in decisionmaking processes. UN وبُذِلَت الجهود أثناء ولاية الإدارة الانتقالية لتنظيم الإدارة الوطنية وفقاً للهيكل التيموري المتوقّع ولكفالة إشراك التيموريين في عمليات صنع القرارات.
    Through the Pekka programme, women are facilitated to be involved in decision-making processes that pertain to their lives. UN ومن خلال برنامج بيكا، تسهل على النساء المشاركة في عمليات صنع القرارات التي تخص حياتهن.
    The Plan of Action also underlines the importance of the participation of older persons in decision-making processes related to ageing issues at all levels. UN وتُؤكد خطة العمل أيضا على أهمية مشاركة كبار السن في عمليات صنع القرارات المتعلقة بمسائل الشيخوخة، على جميع المستويات.
    Furthermore, developing countries should pass legislation to enhance the legal status of women with a view to enabling women to contribute more directly in decision-making processes. UN وفضلا عن ذلك، يجب على البلدان النامية أن تسن تشريعات تعزز المركز القانوني للمرأة بقصد تمكين المرأة من المساهمة بصورة مباشرة بدرجة أكبر في عمليات صنع القرارات.
    124. Educational programmes in schools also equip women and girls with the necessary knowledge to enable them to participate equally in decision-making processes in all spheres of life and at all levels. UN 124- وتزود البرامج التعليمية في المدارس النساء والفتيات أيضا بالمعرفة اللازمة لتمكينهن من المشاركة على قدم المساواة في عمليات صنع القرارات في جميع المجالات في الحياة على جميع المستويات.
    Many do not possess safe and equal access to available humanitarian aid, and most are unable to participate meaningfully in decision-making processes. UN وكثيرات هن اللائي لا تتوفر لهن إمكانية الوصول الآمن والمتساوي للمساعدة الإنسانية المتاحة، كما أن معظمهن غير قادرات على المشاركة الفعلية في عمليات صنع القرارات.
    Significant attention was paid to the need to renew global macroeconomic and financial governance, particularly with increased participation by developed countries in decision-making processes. UN وأوليت عناية شديدة لضرورة تجديد إدارة شؤون الاقتصاد الكلي والشؤون المالية على الصعيد العالمي وخصوصاً مع زيادة مشاركة البلدان المتقدمة في عمليات صنع القرارات.
    In addition, since trust and confidence in Governments are declining, a key responsibility for Governments is to engage more effectively with citizens, ensuring that they have a greater role in decision-making processes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لتدني الثقة في الحكومات والاطمئنان إليها، فإن من المسؤوليات الرئيسية للحكومات أن تُشرك المواطنين، بمزيد من الفعالية، على نحو يكفل أداءهم دورا أكبر في عمليات صنع القرارات.
    As a result, women and children continue to be disproportionately affected by conflict and remain voiceless in decision-making processes that have a direct impact on their lives. UN ونتيجة لذلك، لا تزال النساء والأطفال يتضررون على نحو غير متناسب من النزاعات ويظلون بلا صوت في عمليات صنع القرارات التي لها أثر مباشر على حياتهم.
    39. The United Nations needs to act as a model for including women in decision-making processes. UN 39 - وينبغي أن تكون الأمم المتحدة نموذجا لإشراك المرأة في عمليات صنع القرارات.
    The promotion of equal opportunities for women as representatives in decision-making processes in the spheres of disarmament, non-proliferation and arms control will also constitute an important contribution to international peace and security. UN وإن تعزيز تكافؤ الفرص للنساء كممثلات في عمليات صنع القرارات بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة سيمثل أيضا مساهمة هامة في إرساء السلام والأمن الدوليين.
    35. States must promote children's right to have their voices heard in decision-making processes relevant to their lives. UN 35- ويجب أن تعزز الدول حق الأطفال في إسماع أصواتهم في عمليات صنع القرارات المتعلقة بحياتهم.
    To achieve this, UNDP will ensure the formal participation of United Nations organizations in decision-making processes pertaining to the functioning of the resident coordinator system. UN ولكي يحقق هذا الغرض، سيكفل البرنامج الإنمائي مشاركة منظمات الأمم المتحدة بصفة رسمية في عمليات صنع القرارات ذات الصلة بأداء نظام المنسقين المقيمين عمله.
    The Committee recommends that due attention be given to the need to broaden involvement and participation in decision-making processes in schools. UN 731- توصي اللجنة بإيلاء الاهتمام الواجب للحاجة إلى توسيع نطاق المساهمة والمشاركة في عمليات صنع القرارات في المدارس.
    (u) The independent expert might explain how developing countries would be involved in decisionmaking processes connected with the compacts; UN (ش) يمكن للخبير المستقل أن يشرح كيف تشارك البلدان النامية في عمليات صنع القرارات المتصلة بهذه التعاقدات؛
    (e) Provide continued support for strengthened and effective voice and participation of least developed countries in international dialogue and action on development, as well as in decision- and rule-making and standard- and norm-setting in all areas affecting their development, and in relevant international forums; UN (هـ) توفير دعم متواصل من أجل إسماع صوت أقل البلدان نموا ومشاركتها بقوة وفعالية في الحوار الدولي والعمل المتعلق بالتنمية، وكذلك في عمليات صنع القرارات ووضع القواعد وتحديد المقاييس والمعايير في جميع المجالات التي تؤثر في تنميتها، وفي المنتديات الدولية ذات الصلة؛
    People want to participate fully in society, to have a voice of their own and have access to decision-making processes that affect them. UN فالناس يريدون المشاركة الكاملة في المجتمع ويتطلعون إلى أن يكون لهم صوت معبِّر عنهم، وأن تتاح لهم سُبل المشاركة في عمليات صنع القرارات التي تؤثر عليهم.
    Formal participation of agencies in decision making processes. UN (أ) مساهمة رسمية للوكالات في عمليات صنع القرارات.
    216. Governments should enable young people's participation in and influence on decision-making processes at the local, national and international levels. UN 216 - ينبغي للحكومات أن تمكّن الشباب من المشاركة في عمليات صنع القرارات والتأثير فيها على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Their presence in the labour market is increasing, as well as their role in the decision-making processes. UN فوجودها في سوق العمل يتزايد، ويتزايد أيضا دورها في عمليات صنع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more