"في عمليات صنع القرار التي" - Translation from Arabic to English

    • in decision-making processes that
        
    • in the decision-making processes that
        
    • in the decision-making processes which
        
    • in decision-making processes which
        
    • in decisionmaking processes that
        
    The right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.
    The right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.
    :: Partnerships between States and stakeholders in decision-making processes that focused on building mutual capacities; UN :: الشراكات بين الدول وأصحاب المصلحة في عمليات صنع القرار التي تركز على الاشتراك في بناء القدرات؛
    In this respect, the Project has also sought to encourage the participation of women in the decision-making processes that are an integral aspect of the projects undertaken. UN وفي هذا الصدد سعى المشروع أيضا إلى تشجيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار التي تمثل جانبا أساسيا في المشاريع المنفذة.
    Action must be taken to promote democratic participation by all countries and peoples in the decision-making processes that govern international relations. UN ويجب اتخاذ إجراءات لتعزيز المشاركة الديمقراطية لجميع البلدان والشعوب في عمليات صنع القرار التي تحكم العلاقات الدولية.
    They are linked because people's participation in the decision-making processes which affect their lives is a basic tenet of development. UN وهما مرتبطتان ﻷن المشاركة الشعبية في عمليات صنع القرار التي تؤثر على حياة اﻷفراد مبدأ أساسي من المبادئ التي تقوم عليها التنمية.
    Tourism sector stakeholders should be better involved in decision-making processes which had a major impact on the industry, such as employment, planning, investment, transport, taxation, visas and development. UN وينبغي أن تشارك الجهات المعنية بالقطاع السياحي على نحو أفضل في عمليات صنع القرار التي تؤثر على صناعة السياحة أيما تأثير، مثل التشغيل والتخطيط والاستثمار والنقل والضرائب والتأشيرات والتنمية.
    The right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.
    The right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.
    They must be allowed to participate in decision-making processes that affect their lives and their societies as a whole. UN ويجب السماح لهم بالاشتراك في عمليات صنع القرار التي توثر على حياتهم ومجتمعاتهم ككل.
    Women, girls and young women must be allowed to participate in decision-making processes that affect their lives and their societies as a whole. UN ويجب السماح للنساء، والفتيات والشابات بالاشتراك في عمليات صنع القرار التي تؤثر على حياتهن ومجتمعاتهن ككل.
    Women continue to be denied opportunities to participate in decision-making processes that affect their lives, whether deliberately or as a result of long-standing discriminatory social and cultural norms. UN وما زالت المرأة محرومة من الفرص للاشتراك في عمليات صنع القرار التي تؤثر على حياتها، سواء عمدا أو نتيجة لأعراف اجتماعية وثقافية تمييزية طويلة العهد.
    My Government will ensure that our indigenous people continue to participate fully in national society and that their views are solicited and taken into consideration in decision-making processes that affect them and the nation as a whole. UN وحكومتي حريصة على أن يواصل سكاننا اﻷصليون الاشتراك اشتراكا كاملا في المجتمع الوطني وعلى أن تستطلع آراؤهم وتؤخــذ فـي الاعتبار في عمليات صنع القرار التي تؤثر عليهم وعلى اﻷمة في مجموعها.
    The policies should be culturally responsive and promote the participation of all migrants and their representatives, such as trade unions and civil society organizations, in decision-making processes that concern them. UN وينبغي للسياسات أن تكون مراعية للاعتبارات الثقافية وأن تعزز مشاركة جميع المهاجرين وممثليهم، مثل النقابات ومنظمات المجتمع المدني، في عمليات صنع القرار التي تخصهم.
    This right to take part and exert influence in decision-making processes that affect one's life is inextricably linked to the most fundamental understanding of being human and the purpose of rights: respect of dignity and the exercise of agency, autonomy and self-determination. UN وهذا الحق في المشاركة وممارسة التأثير في عمليات صنع القرار التي تؤثِّر في حياة الإنسان هو حق يرتبط على نحو لا ينفصم بأبسط فهم لكينونة الإنسان وللغاية من ممارسة الحقوق: احترام الكرامة والاستقلال الذاتي والقدرة على المشاركة والتأثير، وتقرير المصير.
    15. Empowerment of people involves, first and foremost, ensuring the full participation of people in decision-making processes that affect their lives. UN 15 - يتضمن تمكين الأشخاص بالدرجة الأولى كفالة مشاركتهم الكاملة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على حياتهم.
    At the political and institutional levels, emphasis should be placed on the equitable distribution of the benefits in an increasingly open world economy, with actions that promote democratic participation by all countries and peoples in the decision-making processes that govern international relations. UN فعلى الصعيدين السياسي والمؤسسي، ينبغي التأكيد على التوزيع العادل للفوائد في ظل اقتصاد عالمي آخذ في الانفتاح بشكل متزايد، وذلك باتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز المشاركة الديمقراطية لجميع البلدان والشعوب في عمليات صنع القرار التي تنظم العلاقات الدولية.
    70. PRO 169 has sought to encourage the participation and consultation of women in the decision-making processes that are an integral aspect of all the projects undertaken. UN 70 - ما فتئ مشروع تعزيز سياسات منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب الأصلية والقبلية يسعى إلى تشجيع مشاركة النساء والتشاور معهن في عمليات صنع القرار التي تعد جزءا لا يتجزأ من كل المشاريع المضطلع بها.
    C. Engendering governance and leadership that will increase the participation of women in the decision-making processes that shape their lives, and that will be responsive to the needs and realities of women UN جيم - مراعـــاة منظور الجنس في الحكم والقيــــادة لزيادة مشاركـة المرأة في عمليات صنع القرار التي تؤثر في حياتها وتستجيب لاحتياجاتها وواقعها
    Harmful traditional practices deny girls their right to health and to equal treatment, their right to protection and their right to participate in the decision-making processes which affect their life. UN فالممارسات التقليدية الضارة تحرم الفتاة من حقها في الصحة وفي المعاملة بالتساوي وفي حمايتها وحقها في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر في حياتها.
    The Committee also underscores the right of rural women and women's organizations to participate in decision-making processes which impact on their lives including through representation in parliaments, bodies of local governance and the entities entrusted with negotiating and implementing sales and leasing of national land to foreign States and/or private companies. UN وتشدد اللجنة على حق المرأة الريفية والمنظمات النسائية في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على حياة المرأة، بسبل من بينها التمثيل في البرلمانات وأجهزة الحكم المحلي والكيانات التي يعهد إليها بالتفاوض بشأن بيع وتأجير الأراضي الوطنية إلى دول أجنبية و/أو شركات خاصة، وتنفيذ هاتين العمليتين.
    The right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more