"في عملية اتخاذ القرار" - Translation from Arabic to English

    • in decision-making
        
    • in the decision-making process
        
    • in decision making
        
    • in the decisionmaking process
        
    • in the decision making process
        
    • to the decision-making process
        
    • in the process of decision-making
        
    • in decisionmaking
        
    • the decision-making process by
        
    • into the decision-making process
        
    100. Belarus is one of the 27 countries that have achieved the target for women's participation in decision-making. UN 100- بيلاروس أحد البلدان اﻟ 27 في العالم التي حققت الرقم المستهدف لمشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار.
    The use of different affirmative actions has been vital to increase women's participation in decision-making. UN وقد كان لاستخدام مختلف الإجراءات الإيجابية أهمية حيوية في زيادة مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار.
    The representation of women in decision-making is heterogeneous in the Republic of Moldova. UN يتسم معدل تمثيل المرأة في عملية اتخاذ القرار في جمهورية مولدوفا بعدم التجانس.
    In the case of large-scale lay-offs, employment offices would be consulted and would be involved in the decision-making process. UN وفي حالة عمليات التسريح الواسعة النطاق، يتم التشاور مع مكاتب التشغيل التي تشرك في عملية اتخاذ القرار.
    If the obstacle involves the raising of the child, a social worker will be involved in the decision-making process, if necessary. UN أما إذا كانت العقبة تتعلق بتنشئة الطفل، فيشترك أحد موظفي الشؤون الاجتماعية في عملية اتخاذ القرار إذا لزم الأمر.
    Furthermore, following up the call for expanded development assistance by earmarking that assistance to be used to strengthen the role of civil society in the decision-making process seems almost like introducing a conditionality where none existed before. UN كذلك، أن يعقب الدعوة إلى التوسع في تقديم المساعدة الإنمائية تخصيص تلك المساعدة للاستعمال في تعزيز دور المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرار يكاد يبدو وكأنه استحداث لشرطية حيث لم تكن موجودة من قبل.
    The Commission called upon Governments to strengthen the role of major groups, including women, through participation in decision-making. UN ودعت اللجنة الحكومات إلى تعزيز دور الفئات الرئيسية، بما في ذلك المرأة، وذلك بإشراكها في عملية اتخاذ القرار.
    To this end, it is important to include organizations of persons with disabilities in decision-making processes. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يلزم إشراك منظمات المعوقين في عملية اتخاذ القرار.
    It must be recognized that some traditional elites are likely to resist the active and informed participation of the poor in decision-making. UN وينبغي أن ندرك أن بعض النخب التقليدية ستقاوم على الأرجح مشاركة الفقراء مشاركة فعالة وواعية في عملية اتخاذ القرار.
    Politically, there has been a trend towards democratization and greater popular participation in decision-making processes. UN ومن الناحية السياسية، هناك اتجاه نحو التحول إلى الديمقراطية وتحقيق مشاركة شعبية أكبر في عملية اتخاذ القرار.
    Non-governmental organizations played an active role in decision-making and policy implementation. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور فعال في عملية اتخاذ القرار وتنفيذ السياسات العامة.
    Freedom of information includes the public's right to know what the Government is doing on its behalf and to participate in decision-making processes. UN تشمل حرية تدفق المعلومات حق الجمهور في معرفة ما تقوم به الحكومة بالنيابة عنه وفي الاشتراك في عملية اتخاذ القرار.
    Implementing such measures without participation in the decision-making process requires, at least, access to transparent information. UN وتنفيذ تلك التدابير بدون المشاركة في عملية اتخاذ القرار يتطلب، على الأقل، شفافية المعلومات.
    At the local level, individual emirates have consultative mechanisms that hear complaints and suggestions from the people, and ensure they have a voice in the decision-making process. UN أما على المستوى المحلي، فتتمتع فرادى الإمارات بآليات استشارية مخولة بتلقي الشكاوى والاقتراحات من الشعب وتكفل لأفراد الشعب الإدلاء بصوتهم في عملية اتخاذ القرار.
    While it may not be acknowledged in the course of a trial, the Convention was acknowledged in the decision-making process of the judge. UN وقد لا يعترف بالاتفاقية خلال المحاكمة، ولكنها تحظى بالاعتراف الواجب في عملية اتخاذ القرار من قِبل القاضي.
    One paper also raised the issue of the importance of using sound statistical analysis and indicators in the decision-making process. UN وأثارت إحدى الورقات أيضا أهمية اعتماد تحليل إحصائي سليم ومؤشرات إحصائية سليمة في عملية اتخاذ القرار.
    It is therefore important to work strengthen such relationships and to reinforce the participation of the public in the decision-making process. UN وعليه فإنه من المهم العمل على تمتين هذه العلاقات وتدعيم مشاركة الناس عامة في عملية اتخاذ القرار.
    The report of the working group and the documents submitted to it shall form the basis of the deliberations of the Commission in the decision-making process UN ويشكل تقرير الفريق العامل والوثائق المقدمة إلى اللجنة اﻷساس الذي تستند إليه مداولات اللجنة في عملية اتخاذ القرار
    It reflects a given situation and can help in decision making in that context. UN ويعكس حالة ما ويمكن أن يُساعد في عملية اتخاذ القرار في هذا السياق.
    The original intention to ensure inclusiveness in the decisionmaking process has arguably made the CD inert and has compounded the problem of lack of political will. UN فالقصد الأصلي منها وهو كفالة الشمولية في عملية اتخاذ القرار أدى إلى جمود مؤتمر نزع السلاح وإلى تفاقم مشكلة الافتقار إلى الإرادة السياسية.
    Women's role in the decision—making process and, more particularly, their participation in politics were limited: there were 8 per cent of women in the Chamber of Deputies and 9 per cent in the Senate. UN أما الدور الذي تؤديه المرأة في عملية اتخاذ القرار وبصفة أخص وجود المرأة في الحياة السياسية فهو يستوجب اﻹقرار بواقع سلبي: إذ تشكل النساء نسبة ٨ في المائة في مجلس النواب، و٩ في المائة في مجلس الشيوخ.
    Benchmarking of quality of performance and interventions will provide inputs to the decision-making process. UN وستمكِّن مقارنة نوعية الأداء والتدخلات من إتاحة إسهامات في عملية اتخاذ القرار.
    My Government is encouraged that various proposals and initiatives are now under consideration by the boards of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), all seeking to strengthen the participation and increase the voting power of developing countries in the process of decision-making and norm setting, in order to create a harmonious global, economic and financial climate. UN ويشجع حكومتي أن هناك اقتراحات ومبادرات شتى قيد النظر الآن من جانب مجلسي الإدارة في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وكلها تسعى إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية وزيادة قوتها التصويتية في عملية اتخاذ القرار ووضع المعايير، بغية تهيئة مناخ اقتصادي ومالي عالمي ومتسق.
    Participation of women in decisionmaking UN مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار
    (1) Supporting the above is the enactment of the Declaration on Gender Equality in the decision-making process by the Government of the Republic of Macedonia, in 1998. UN (1) ولتوفير الدعم لما ذكر آنفا أصدرت حكومة جمهورية مقدونيا عام 1998 إعلان المساواة بين الجنسين في عملية اتخاذ القرار.
    He trusted that the Aborigines would be brought into the decision-making process in matters of concern to them. UN ويأمل المقرر الخاص أيضا أن يُشرك السكان اﻷصليون في عملية اتخاذ القرار في المسائل التي تخصهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more