"في عملية السلام الجارية" - Translation from Arabic to English

    • in the ongoing peace process
        
    • in the current peace process
        
    Many human rights activists have voiced their concerns that impunity is not being seriously addressed in the ongoing peace process. UN وأعرب العديد من نشطاء حقوق الإنسان عن مشاعر قلقهم إزاء عدم التصدي جدّياً لمسألة الإفلات من العقاب في عملية السلام الجارية.
    It also welcomed the establishment of a liaison office at Addis Ababa, which would facilitate close cooperation between the United Nations and the regional players involved in the ongoing peace process. UN وأضافـت أن الاتحاد يرحـب أيضـا باستحداث مكتب اتصال في أديس أبابا مـمـا يسهل التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والجهات الإقليمية المشارك في عملية السلام الجارية.
    We hope that the consensus reached here, as modest as it is, will contribute to the good will and moderation so needed for the crucial effort we all have to invest in the ongoing peace process. UN ونأمـــل أن يسهم توافق اﻵراء الذي يتوصــــل إليه هنا، رغـــم تواضعـــه، في حسن النية والاعتدال اللذين يحتاج إليهما بشدة للجهــد الحاســـم الذي علينا جميعا أن نبذله في عملية السلام الجارية.
    It emphasizes the importance for the United Nations to play a more active and expanded role in the current peace process and in the implementation of the Declaration of Principles. UN وتؤكد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    My delegation stresses the need for the United Nations to continue to play an active role in the current peace process and in the implementation of the Declaration of Principles. UN ويؤكد وفد بلادي على الحاجة الى استمرار اﻷمم المتحدة في القيام بدور نشط في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    That entity is now a full-fledged partner in the current peace process, supported by all friendly brotherly countries and all peace-loving forces. UN وبالتالي ها هو اليوم شريك كامل في عملية السلام الجارية تدعمه في كل ذلك الشعوب الشقيقة والصديقة وكل القوى المحبة للسلام.
    My delegation's participation in this debate stems from its firmly held belief in the vital role of the United Nations and in the need for the Organization to participate in the ongoing peace process. UN ووفد بلادي وهو يشارك في مناقشة هذا البند، إنما يفعل ذلك إيمانا منه بدور اﻷمم المتحدة الجوهري، وضرورة إسهامها في عملية السلام الجارية.
    Moreover, ESCWA is in the unique position of assuming an important role in the ongoing peace process in the region, a process requiring maintaining and developing the efficient and accurate data needed for monitoring and maintaining the success of the process. UN وعلاوة على ذلك يتيح المركز الفريد لتلك اللجنة الاضطلاع بدور مهم في عملية السلام الجارية في المنطقة، وهي عملية تتطلب استمرار وتطوير البيانات الدقيقة والفعالة اللازمة لرصد ومواصلة نجاح العملية.
    I have the honour to refer to my letter dated 2 July 2006 requesting the cooperation of the United Nations in the ongoing peace process in Nepal. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 2 تموز/يوليه 2006، التي طلبتُ فيها تعاون الأمم المتحدة في عملية السلام الجارية في نيبال.
    I have the honour to refer to my letter dated 24 July 2006 requesting the cooperation of the United Nations in the ongoing peace process in Nepal. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 24 تموز/يوليه 2006، التي طلبتُ فيها تعاون الأمم المتحدة في عملية السلام الجارية في نيبال.
    In conclusion, I should like to state that in the ongoing peace process lies the opportunity for uniting efforts for the attainment of peace, tranquillity and progress for Palestine, Israel and all other countries in the Middle East and beyond, for they all stand to gain immeasurably from the long-awaited positive turn of events in that troubled region. UN وختاما أود أن أذكر أن في عملية السلام الجارية اﻵن تكمن الفرصة لتوحيد الجهود من أجل تحقيق السلام والهدوء والتقدم لفلسطين وﻹسرائيل ولبلدان الشرق اﻷوسط كافة ولغيرها، فجميعها تسعى إلى الاستفادة القصوى من التحول اﻹيجابي لﻷحداث، الذي طال انتظاره في تلك المنطقة المضطربة.
    We hope that the consensus reached here, modest though it is, will contribute to the good will and moderation so needed for the crucial effort we all have to invest in the ongoing peace process. UN ويحدونا اﻷمل أن يساعد توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه هنا، على الرغــم من تواضعه، في تحقيق حسن النية والاعتدال اللذين تمس إليهما الحاجة من أجل المسعى الحاسم الذي يتعين علينا جميعا القيام به في عملية السلام الجارية.
    19. The publication, The United Nations Today, available in English, French and Spanish, included a review of United Nations action in the Middle East, including participation in the ongoing peace process, humanitarian assistance to Palestinian refugees, advocacy for the needs of the Palestinian people and support for their human rights. UN 19 - وتضمن منشور الأمم المتحدة اليوم المتاح باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية استعراضا لأعمال الأمم المتحدة في الشرق الأوسط، بما في ذلك المشاركة في عملية السلام الجارية والمساعدة الإنسانية المقدمة للاجئين الفلسطينيين والدعوة من أجل تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني ودعم ما له من حقوق الإنسان.
    40. Mr. AL-ASHABI (Yemen), supported by Mr. FATTAH (Egypt), called for continuing and increased resource allocation to UNRWA in view of its vital role in the ongoing peace process. UN ٤٠ - السيد اﻷشعبي )اليمن( بدعم من السيد فتاح )مصر(: دعا إلى مواصلة تخصيص الاعتمادات وزيادة الموارد المقدمة لﻷونروا نظرا للدور الحيوي الذي تؤديه في عملية السلام الجارية.
    This should be possible as the grievances of Darfur are recognized as being similar to those that have been addressed in the ongoing peace process between the Government and the SPLM/A. It could be done with the help of some of the individuals who have been involved in that peace process. UN وهذا ممكن لأن هناك تسليماً بأن شكاوى دارفور مماثلة للشكاوى التي تمت معالجتها في عملية السلام الجارية بين الحكومة والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان. ويمكن أن يتحقق ذلك بمساعدة بعض الأفراد المشتركين في عملية السلام تلك.
    The next step in the current peace process will be the holding of a genuinely inclusive political dialogue aimed at putting an end to the recurrent political and military crises in the country. UN وستكون الخطوة التالية في عملية السلام الجارية إجراء حوار سياسي جامع حقيقي يهدف إلى إنهاء الأزمات السياسية والعسكرية المتكررة في البلاد.
    In paragraph 8, the Assembly would emphasize the importance for the United Nations to play a more active and expanded role in the current peace process and in the implementation of the Declaration of Principles. UN وفي الفقرة ٨ تشــدد الجمعيــة على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    7. Emphasizes the importance for the United Nations to play a more active and expanded role in the current peace process and in the implementation of the Declaration of Principles; UN ٧ - تؤكد أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    " In paragraph 8 of the same resolution, the General Assembly emphasizes the importance for the United Nations to play a more active and expanded role in the current peace process and in the implementation of the Declaration of Principles. UN " وفي الفقرة ٨ من القرار ذاته، تؤكد الجمعية العامة على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    What is notable about all of these developments — each an important foundation stone in the current peace process — is that they were undertaken in partnership between the Irish and British Governments. UN واﻷمر الجدير بالذكر حول كل هذه التطورات - وكل منها يشكل دعامة هامة في عملية السلام الجارية - هو أنها اتُخذت بالتشارك بين الحكومتين اﻷيرلندية والبريطانية.
    " In paragraph 7 of the resolution, the General Assembly emphasized the importance for the United Nations to play a more active and expanded role in the current peace process and in the implementation of the Declaration of Principles. UN " وفي الفقرة ٧ من القرار، أكدت الجمعية العامة أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more