"في عملية السلام بين" - Translation from Arabic to English

    • in the peace process between
        
    • of the peace process between
        
    • the peace process between the
        
    There had been considerable progress in the peace process between the Palestinian and the Israeli sides. UN ولقد أُحرز تقدم كبير في عملية السلام بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    While there has been considerable progress in the peace process between the PLO and Israel, the same is not true of the Syrian and the Lebanese tracks, which have been stalemated for years now. UN وبالرغــم من أنه قد تحقق قدر كبير من التقدم في عملية السلام بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، لا ينطبق الشيء نفسه على المسارين السوري واللبناني، اللذين توقفا منذ عدة سنوات.
    First, the progress made in the peace process between Israel and the Palestinian National Authority. UN أولاً، التقدم المحرز في عملية السلام بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Report and recommendations of the Chief Mediator of the peace process between the Government of the Republic of Uganda and the Lord's Resistance Army UN تقرير وتوصيات كبير الوسطاء في عملية السلام بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة
    In the Middle East, the deadlock of the peace process between Israel and Palestine can be overcome only if hard-liners on both sides show greater flexibility. UN وفي الشرق اﻷوسط لن يتسنى التغلب على الجمود في عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين، إلا إذا أبدى المتشددون من الجانبين قدرا أكبر من المرونة.
    in the peace process between Ethiopia and Eritrea, we have seen that progress is possible when the parties and the United Nations work closely together. UN ورأينا في عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا، أن التقدم ممكن حين يعمل الطرفان والأمم المتحدة معا وعلى نحو وثيق.
    The signature of these agreements is an important milestone in the peace process between both countries. UN ويمثّل توقيع تلك الاتفاقات إنجازا هاما في عملية السلام بين البلدين.
    In addition, upon the request of the Government of Colombia, the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) and the National Liberation Army, it participated in the peace process between the Government and the guerrilla forces. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بناءً على طلب من حكومة كولومبيا والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني، في عملية السلام بين الحكومة وقوات المتمردين.
    3. Developments in the peace process between the Government of the Republic of the Philippines and the Moro Islamic Liberation Front (MILF) have been noted in the reporting period. UN 3 - لوحظت في الفترة المشمولة بالتقرير تطورات في عملية السلام بين حكومة جمهورية الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    The deadlock in the peace process between Eritrea and Ethiopia and the intensity of the political situation has also had an impact on the volume of documentation to be processed by the Executive Office of the Secretary-General. UN وكان للجمود في عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا وتوتر الحالة السياسية أثر أيضا على حجم الوثائق التي يقوم بتجهيزها المكتب التنفيذي للأمين العام.
    The progress report attempts to frame the lack of progress in the peace process between Eritrea and Ethiopia as an " impasse " or " stalemate " created by both parties. UN فالتقرير يحاول تصوير انعدام التقدم في عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا على أنه " طريق مسدود " أو " جمود في الموقف " تسبب فيه الطرفان.
    The understanding reached between President Al-Assad of Syria and the late Israeli Prime Minister Rabin in June 1995 was a historic and important breakthrough in the peace process between Syria and Israel. UN إن التفاهم الذي توصل إليه بين الرئيس اﻷسد رئيس سوريا ورئيس وزراء إسرائيل الراحل رابيـــن فـــي حزيران/يونيه ١٩٩٥ كان تقدما تاريخيا هاما في عملية السلام بين سوريا وإسرائيل.
    The signature on 28 September 1995 of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, between Israel and the Palestine Liberation Organization, represented a milestone in the peace process between Israel and the Palestinian people. UN وقال إن توقيع الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ يعتبر علامة هامة في عملية السلام بين اسرائيل والشعب الفلسطيني.
    65. During 2004 the Special Adviser was actively involved in the peace process between the Government of Sudan and the Sudan Peoples Liberation Movement/Army led by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). UN 65 - وخلال عام 2004 شارك المستشار الخاص بنشاط في عملية السلام بين حكومة السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، وهي عملية تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Personnel of the Team were unarmed, comprising a mix of police, military and civilians, and had a mandate to build confidence in the peace process between the parties and within the community, to collect and store weapons securely, and to report to and support the indigenous Peace Monitoring Council. UN وكان أفراد الفريق غير مسلحين، وشكلوا مزيجا من أفراد الجيش والشرطة والمدنيين، وأوكلت إليهم ولاية بناء الثقة في عملية السلام بين الأطراف وداخل المجتمع المحلي، وجمع وتخزين الأسلحة بشكل آمن، وتقديم تقارير إلى مجلس مراقبة السلام المحلي ودعمه.
    His delegation was pleased that Norway had welcomed the progress made in the peace process between Ethiopia and Eritrea -- both States wished for peace and had been working towards achieving it -- but felt disappointed that Norway had lumped together Ethiopia's human rights record with that of a neighbouring country. UN وقال إن مما يسرُّ وفدَه هو أن يرى النرويج ترحب بالتقدم الذي أحرز في عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا - كلا الدولتين تريد السلام وتعمل على تحقيقه - لكنه شعر بخيبة الأمل حين رأى النرويج تضم سجل إثيوبيا في حقوق الإنسان مع سجل البلد المجاور.
    Turning to another region, we must reiterate our concern about the recent retardation of the peace process between Israel and its neighbours. UN وإذ ننتقل الى منطقة أخرى، يجب علينا أن نؤكد مجددا على قلقنا إزاء التخلف الذي حدث مؤخرا في عملية السلام بين اسرائيل وجيرانها.
    Given the current status of the peace process between the Sudan and South Sudan, the security situation on the border and the political and security situation in the Abyei Area, I recommend that the mandate and troop levels of UNISFA be maintained and that the Security Council consider a further six-month extension of the Force's current mandate. UN ونظرا للوضع الراهن في عملية السلام بين السودان وجنوب السودان، والحالة الأمنية على الحدود والحالة الأمنية والسياسية في منطقة أبيي، أوصي بالإبقاء على ولاية القوة الأمنية وقوامها من القوات وبأن ينظر مجلس الأمن في تمديد الولاية الحالية للقوة الأمنية لفترة ستة أشهر أخرى.
    I have the honour to attach the report and recommendations of Lt. General Riek Machar Teny-Dhurgon, Chief Mediator of the peace process between the Government of the Republic of Uganda and the Lord's Resistance Army, transmitted to me by my Special Envoy for the Lord's Resistance Army-affected areas, Joaquim Alberto Chissano. UN أتشرف بأن أرفق طيه تقرير وتوصيات الفريق رييك ماشار تيني - دورغون، كبير الوسطاء في عملية السلام بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة، التي أحالها إليّ مبعوثي الخاص للمناطق المتأثرة بأعمال جيش الرب للمقاومة، جواكيم ألبرتو شيسانو.
    Letter dated 23 June (S/2008/414) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter dated 18 June 2008 from the Special Envoy of the Secretary-General for the Lord's Resistance Army-affected areas to the Secretary-General, enclosing the report and recommendations of the Chief Mediator of the peace process between the Government of Uganda and the Lord's Resistance Army. UN رسالة مؤرخة 23 حزيران/يونيه (S/2008/414)، موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يحيل بها رسالة مؤرخة 18 حزيران/يونيه 2008، موجهة إلى الأمين العام من مبعوثه الخاص المعني بالمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، تضم تقرير وتوصيات كبير الوسطاء في عملية السلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة.
    36. The Political Affairs Section, which is now fully staffed, closely tracked the progress of the peace process between CPN(M) and the Seven-Party Alliance in the interim Government, the ongoing discussions regarding creating a more inclusive electoral system for the Constituent Assembly and the increasing growth of communal, militant and criminal groups willing to use violence to advance their agendas. UN 36 - اضطلع عن كثب قسم الشؤون السياسية الذي اكتمل الآن ملاك موظفيه بتتبع خطى التقدم المحرز في عملية السلام بين الحزب الشيوعي النيبالي (الماوى) وتحالف الأحزاب السبعة المشاركة في الحكومة المؤقتة، والمناقشات الجارية بشأن إرساء نظام انتخابي أكثر استيعابا للجميع من أجل انتخاب الجمعية التأسيسية، وتزايد نمو الجماعات الطائفية والمتشددة والإجرامية المستعدة للجوء إلى العنف من أجل تنفيذ برامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more