The Secretariat was also requested to develop further options to engage better all Parties in the consultation process. | UN | وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تضع خيارات أخرى لزيادة تحسين مساهمة جميع الأطراف في عملية المشاورات. |
Representatives of management and staff participated in the consultation process. | UN | وشارك في عملية المشاورات ممثلون عن الإدارة والموظفين. |
We are prepared to play an active and constructive role in the consultation process. | UN | ونحن مستعدون للقيام بدور فعال وبنّاء في عملية المشاورات. |
Because of this, the Cuban delegation has been engaged in the process of consultations and negotiations on the resolution from the beginning. | UN | من أجل ذلك، انخرطت البعثة الكوبية في عملية المشاورات والمفاوضات بشأن مشروع القرار منذ بدايتها. |
Our Group actively participated in the process of consultations that established the Peacebuilding Commission. | UN | وقد شاركت مجموعتنا بنشاط في عملية المشاورات التي أنشأت لجنة بناء السلام. |
The organizations taking part in the consultation process received grants and subsidies for the purpose. | UN | وتلقت المنظمات التي شاركت في عملية المشاورات منحاً وإعانات لهذا الغرض. |
I would like to take this opportunity to thank all delegations for their active and constructive participation in the consultation process on this important matter. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة والبناءة في عملية المشاورات بشأن هذه المسألة الهامة. |
We would also like to acknowledge the work carried out by the Co-Chairmen of the process, the representatives of Tanzania and Ireland, and their efforts in the consultation process. | UN | كما نود أن ننوه بالعمل الذي اضطلع به الرئيسان المشاركان للعملية، ممثلا تنزانيا وأيرلندا، وبجهودهما في عملية المشاورات. |
In this regard, the Administrator would like to engage the Executive Board in the consultation process and seek its guidance on the proposed options. | UN | ويود مدير البرنامج في هذا الصدد أن يشرك المجلس التنفيذي في عملية المشاورات وأن يلتمس توجيهه بشأن الخيارين المقترحين. |
Given the extensive multi-stakeholder engagement in the consultation process on the post-2015 framework for disaster risk reduction, there is an expectation that the preparatory processes for the Conference will be inclusive. | UN | وبالنظر إلى المشاركة الواسعة للجهات المعنية المتعددة في عملية المشاورات بشأن إطار العمل لما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث، يُتوقع أن تكون العملية التحضيرية للمؤتمر شاملة للجميع. |
Policies should take into account the tenure rights of others and anyone who could be affected should be included in the consultation process consistent with the principles of consultation and participation of these Guidelines. | UN | ويجب أن تراعي هذه السياسات حقوق حيازة الآخرين وأن يُشرَك أي شخص محتمل أن يتضرّر في عملية المشاورات المتسقة مع مبادئ التشاور والمشاركة الخاصة بهذه الخطوط التوجيهية. |
Two delegations, while noting past concerns related to the Human Development Report, remarked that substantial progress had been made in the consultation process with Member States in the course of drafting the report. | UN | ولاحظ وفدان، وهما يشيران إلى وجوه القلق في الماضي المتعلقة بـتقرير التنمية البشرية، أنه أحرز تقدم كبير في عملية المشاورات مع الدول الأعضاء خلال صياغة التقرير. |
Two delegations, while noting past concerns related to the Human Development Report, remarked that substantial progress had been made in the consultation process with Member States in the course of drafting the report. | UN | ولاحظ وفدان، وهما يشيران إلى وجوه القلق في الماضي المتعلقة بـتقرير التنمية البشرية، أنه أحرز تقدم كبير في عملية المشاورات مع الدول الأعضاء خلال صياغة التقرير. |
As for civil society actors, their participation in the consultation process equally reflected their long-standing established cooperation with all treaty bodies. | UN | أما بالنسبة للجهات الفاعلة في المجتمع المدني، فإن مشاركتهم في عملية المشاورات عكست على نحو متساوٍ تعاونهم الراسخ طويل الأمد مع جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
My country would like to assure the current Chairman, Ambassador Draganov of Bulgaria, as well as his successor, Ambassador Westdal of Canada, of its full support in the consultation process that they will undertake. | UN | ويود بلدي أن يؤكد للرئيس الحالي، السفير دراغانوف ممثل بلغاريا، وكذلك خلفه، السفير ويستدل ممثل كندا، دعمه الكامل في عملية المشاورات التي سيضطلعان بها. |
We hope that the next stage in the process of consultations will be one that is open, flexible and creative on all sides. | UN | ونأمل أن تصبح المرحلة المقبلة في عملية المشاورات مرحلة مفتوحة ومرنة وابتكارية على جميع الجوانب. |
We will, nonetheless, remain fully engaged in the process of consultations and dialogue on this issue. | UN | غير أننا سنظل نشارك على نحو تام في عملية المشاورات والحوار بشأن هذه المسألة. |
in the process of consultations on this very difficult matter, two important issues have been clarified. | UN | تم إيضاح مسألتين هامتين في عملية المشاورات التي جرت بشأن هذه المسألة البالغة الصعوبة. |
I would urge all Member States to participate actively in the process of consultations that would inform this report, which will now form the basis of the review that the major high-level event will undertake. | UN | وأود أن أحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في عملية المشاورات التي سيفيد منها هذا التقرير، والتي تشكل الآن أساسا للاستعراض الذي سيضطلع به الحدث الرئيسي الرفيع المستوى المذكور. |
In this regard the Western Group wishes to contribute constructively to the process of consultations by making the following general observations. | UN | وفي هذا الصدد، تود المجموعة الغربية أن تساهم مساهمة بناءة في عملية المشاورات بإبداء الملاحظات العامة التالية. |
For the past six years, it had not participated in the ICSC consultative process on conditions of service and human resources issues because it felt that there was a need for reform of the Commission. | UN | وقالت إن الاتحاد لم يشترك طوال السنوات الست الماضية في عملية المشاورات في إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن شروط الخدمة والمسائل المتعلقة بالموارد البشرية ﻷنه يشعر بضرورة إصلاح تلك اللجنة. |
Furthermore, indigenous peoples are typically disadvantaged in terms of political influence, financial resources, access to information and relevant education in comparison to State institutions or private parties, such as companies, that are their counterparts in the consultations. | UN | ومن ثم تعاني الشعوب الأصلية عادةً من الحرمان فيما يتصل بالنفوذ السياسي والموارد المالية والحصول على المعلومات وما يتعلق بذلك من فرص التعليم بالمقارنة مع مؤسسات الدولة أو الأطراف الخاصة مثل الشركات التي تشكّل نظراء لها في عملية المشاورات. |
Exchanges between the Government and the United Nations aimed at expediting the consultations process also took place in September and October. | UN | وجرى أيضا تبادل للآراء بين الحكومة والأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر استهدف تعجيل السير في عملية المشاورات. |