"في عملية سياسية" - Translation from Arabic to English

    • political process
        
    :: That the only real prospect for a lasting resolution of the Somali problem lies in an inclusive political process UN :: الفرصة الحقيقية الوحيدة للتوصل إلى حل دائم لمشكلة الصومال تكمن في عملية سياسية شاملة للجميع
    The priorities now are a cessation of hostilities and the start of a meaningful political process. UN وتتمثل اﻷولويات في الوقت الحاضر في وقف اﻷعمال الحربية والبدء في عملية سياسية ذات جدوى.
    I was able to make progress by linking up with a political process, convincing the Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone to change its agenda. UN واستطعت أن أحرز تقدماً فيها بالدخول في عملية سياسية أقنعتُ من خلالها الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون بتغيير خطتها.
    The Council had thereby initiated a new political process that offered hope for the region. UN وبذلك شرع المجلس في عملية سياسية جديدة تفتح باب الأمل أمام المنطقة.
    The only solution lies in a political process that would result in a comprehensive, just and lasting settlement based on two States, Israel and Palestine, living side by side in peace within secure and recognized borders. UN والحل الوحيد يكمن في عملية سياسية من شأنها أن تفضي إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة قائمة على أساس دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام ضمن حدود آمنة معترف بها.
    A political process seems to have begun in that respect. UN ويبدو أنه تم الشروع في عملية سياسية في هذا الاتجاه.
    They must stop killing innocent civilians, disarm and engage in a democratic political process. UN ويجب عليهم وقف قتل المدنيين الأبرياء والعمل على كسب ثقتهم والانخراط في عملية سياسية ديمقراطية.
    The fulfilment of these targets is essential to commencing a political process designed to determine Kosovo's future, in accordance with resolution 1244 (1999). UN وتحقيق هذه الأهداف أمر ضروري للشروع في عملية سياسية ترمي إلى تحديد مستقبل كوسوفو، وفقا للقرار 1244.
    On the other hand, some members said that the policy of regime change had to be abandoned and all Syrian parties should be pressured into engaging in a Syrian-led political process for the resolution of the crisis. UN ومن ناحية أخرى، قال بعض الأعضاء إنه يجب التخلي عن سياسة السعي إلى تغيير النظام، وإنه ينبغي الضغط على جميع الأطراف السورية للمشاركة في عملية سياسية بقيادة سورية من أجل إيجاد حل للأزمة.
    This would contribute to an inclusive political process and ensure compliance with the principle of non-discrimination. UN وسيسهم هذا الأمر في عملية سياسية شاملة للجميع وسيضمن الامتثال لمبدأ عدم التمييز.
    He reiterated that the only way to bring peace to the Syrian Arab Republic was through an inclusive and Syrian-led political process. UN وكرر تأكيده أن الحل الوحيد للأزمة الحالية في الجمهورية العربية السورية هو الدخول في عملية سياسية جامعة بقيادة سورية.
    On the other hand, some members said that the policy of regime change had to be abandoned and all Syrian parties pressured to engage in a Syrian-led political process for the resolution of the crisis. UN ومن ناحية أخرى، قال بعض الأعضاء إنه يجب التخلي عن سياسة السعي إلى تغيير النظام، وإنه ينبغي الضغط على جميع الأطراف السورية لتنخرط في عملية سياسية بقيادة سورية بهدف إيجاد حل للأزمة.
    Under these circumstances, the attempts of NLD to initiate a parallel political process constitute a threat to the peace and stability of the country and its consequences are predictable. UN وفي ظل هذه الظروف، تشكل محاولات الرابطة البدء في عملية سياسية موازية تهديدا للسلم والاستقرار في البلد لا تخفى عواقبه.
    It has to be added that in some cases the OSCE has to work hard to obtain the necessary political endorsement of the parties to engage in a peaceful and structured political process and offer mutual concessions. UN ولا بد من أن نضيف أن على المنظمة أن تبذل جهدا شاقا في بعض الحالات للحصول على التأييد السياسي اللازم من اﻷطراف المعنية من أجل الاشتراك في عملية سياسية سلمية ومنظمة وتقديم تنازلات متبادلة.
    However, a political process must also be started in 93-43916 (E) 060893 /... order to tackle the root of the conflict, which is political in nature. UN على أنه، يجب الشروع أيضا في عملية سياسية بغية معالجة جذور النزاع، الذي هو سياسي في طبيعته.
    But it is clear that the regime will not desist from its brutal military campaign and engage in a political process until it is compelled to do so. UN ولكن من الواضح أن هذا النظام لن يكف عن حملته العسكرية الوحشية والمشاركة في عملية سياسية إلى أن يتم إرغامه على ذلك.
    France, Russia, Spain, the United Kingdom, and the United States will assist and actively participate in a continued political process to this end. UN وستقوم اسبانيا وروسيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بالمساعدة والمشاركة في عملية سياسية مستمرة لتحقيق هذه الغاية.
    Members called for the beginning of a political process and expressed support for the efforts of the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria, Lakhdar Brahimi, in this regard. UN ودعا الأعضاء إلى الشروع في عملية سياسية وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي يبذلها في هذا الصدد الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص المشترك لجامعة الدول العربية والأمم المتحدة المعني بسوريا.
    Members called for the beginning of a political process and expressed support for the efforts of the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria, Lakhdar Brahimi, in this regard. UN ودعا الأعضاء إلى الشروع في عملية سياسية وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي يبذلها في هذا الصدد الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا.
    To ensure enduring stability, in addition to building up Afghanistan's capacity to defend itself, a political process is necessary, of which negotiation and reconciliation are essential elements. UN ولكفالة استقرار دائم يلزم، إضافة إلى بناء قدرة أفغانستان على الدفاع عن نفسها، الشروع في عملية سياسية تشكل المفاوضة والمصالحة عنصرين أساسيين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more