"في عهدته" - Translation from Arabic to English

    • in his custody
        
    • custody of
        
    • in its custody
        
    • entrusted
        
    • to the charge
        
    • under his custody
        
    In the light of the above, the Chair has the intention, under his own responsibility, not to open a debate on this issue and to retain the nameplate of the said country temporarily, in his custody. UN وفي ضوء ما تقدم، يعتزم الرئيس تحت مسؤوليته الخاصة، عدم فتح نقاش حول هذه المسألة والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسم البلد المذكور مؤقتا في عهدته.
    " In the light of the above, the Chair has the intention, under his own responsibility, not to open a debate on this issue and to retain the nameplate of the said country temporarily, in his custody. UN وفي ضوء ما تقدم، يعتزم الرئيس تحت مسؤوليته الخاصة، عدم فتح نقاش حول هذه المسألة والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسم البلد المذكور مؤقتاً في عهدته.
    In the light of the above, the Chair has the intention, under his own responsibility, not to open a debate on this issue and to retain the nameplate of the said country temporarily, in his custody. UN وفي ضوء ما تقدم، يعتزم الرئيس، على مسؤوليته الشخصية، عدم فتح باب النقاش حول هذه المسألة والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسم البلد المذكور مؤقتا في عهدته.
    2. The accused had custody of or control over such person or persons at the time of the offence. UN ٢ - المتهم كان في عهدته أو تحت سيطرته ذلك الشخص أو اﻷشخاص في وقت ارتكاب الفعل.
    215. It was observed that the second sentence of draft article 46 was intended to set out the standard of care and the liability of the carrier with respect to the goods left in its custody in case of a breach of the consignee's obligation to accept delivery. UN 215- لوحظ أن الجملة الثانية في مشروع المادة 46 يقصد بها وضع معيار لعناية الناقل ومسؤوليته فيما يخص البضاعة المتروكة في عهدته في حالة إخلال المرسل إليه بالالتزام بقبول تسلُّمها.
    UNOPS ensures its accountability for resources entrusted to it while helping partners exercise their own accountability. UN 61 - يضمن المكتب مساءلته عن الموارد التي هي في عهدته إلى جانب مساعدة الشركاء على ممارسة المساءلة من جانبهم.
    Such records shall be maintained both for Headquarters and for UNDP country offices and shall show separately supplies, property, plant and equipment belonging to UNDP and/or entrusted to the charge of UNDP. UN ويُحتفظ بهذه السجلات لكل من المقر والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتبين بشكل منفصل اللوازم والممتلكات والمعدات المملوكة للبرنامج الإنمائي و/أو المودعة في عهدته.
    Delegations that have notified the Secretary-General, in response to his letter of 14 August 2001, and those still intending to do so, of their intention to sign or deposit instruments relating to multilateral treaties under his custody are ad- UN ويرجى من الوفود التي أبلغت الأمين العام أو تعتزم إبلاغه، ردا على رسالته المؤرخة 14 آب/أغسطس 2001، باعتزامها التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات التي في عهدته أو إيداعها، الاتصال
    Accordingly, it is the intention of the Chair, under his own responsibility, not to open a debate on this issue and to retain the nameplate of the said country temporarily, in his custody. UN ولذلك، فإن الرئيس يعتزم، وعلى مسؤوليته الخاصة، عدم فتح باب النقاش في هذه المسألة والاحتفاظ بلوحة اسم البلد المذكور مؤقتا في عهدته.
    It was the intention of the President, under his own responsibility, not to open a debate on the status of the Democratic People's Republic of Korea and to retain the nameplate of that country temporarily in his custody. UN ويعتزم الرئيس عدم فتح باب النقاش حول مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسمها في عهدته بصورة مؤقتة، على مسؤوليته الخاصة.
    It was the intention of the President, under his own responsibility, not to open a debate on the status of the Democratic People's Republic of Korea and to retain the nameplate of that country temporarily in his custody. UN ويعتزم الرئيس عدم فتح باب النقاش حول مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسمها في عهدته بصورة مؤقتة، على مسؤوليته الخاصة.
    I was in his custody but he didn't present me in court. Open Subtitles كنت في عهدته ولكن لم يقدمني للمحكمة
    He wanted you in his custody. Open Subtitles أراد لك في عهدته.
    Your brother wants you in his custody. Open Subtitles أخوك يريدك في عهدته.
    6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2012 - 2013, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly. UN 6 - أن يؤذن للأمين العام، في حال عدم كفاية الاعتماد المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، بأن يستخدم في فترة السنتين 2012-2013 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة الموجودة في عهدته بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د - 13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958 أو من عائدات القروض التي تأذن بها الجمعية.
    6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2014-2015, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly. UN 6 - أن يؤذن للأمين العام، في حال عدم كفاية الاعتماد المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، بأن يستخدم في فترة السنتين 2014-2015 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة الموجودة في عهدته بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د-13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958 أو من عائدات القروض التي تأذن بها الجمعية.
    6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2014-2015, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly. UN 6 - أن يؤذن للأمين العام، في حال عدم كفاية الاعتماد المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، بأن يستخدم في فترة السنتين 2014-2015 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة الموجودة في عهدته بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د-13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958 أو من عائدات القروض التي تأذن بها الجمعية.
    Each individual taking custody of the evidence should sign the documents. UN وينبغي لكل فرد يدخل الدليل في عهدته أن يوقع على الوثائق.
    The crime scene coordinator must also take custody of all film and photographs made during the search. UN وينبغي على منسق موقع الجريمة أن يأخذ في عهدته جميع الأفلام والصور التي أخذت أثناء البحث.
    61. In response to those questions, strong support was expressed for the principle reflected in the draft article, as it was crucial for the carrier to be able to turn to a specific party to obtain information that became necessary after the carrier had taken the goods in its custody. UN 61- أُعرب في الرد على تلك المسائل عن تأييد قوي للمبدأ الذي يجسده مشروع المادة، إذ من الأهمية بمكان للناقل أن يكون في مقدوره اللجوء إلى طرف محدد التماساً للمعلومات التي تغدو ضرورية عندما تصبح البضاعة في عهدته.
    Financial intermediaries must also immediately freeze assets entrusted to them if they are connected with the reported information, and must keep them frozen until a decision is received from the competent prosecuting authority, but not longer than five working days. UN كذلك يجب على الوسيط المالي تجميد جميع قيم الذمم المالية التي في عهدته فورا، إذا كان لها أي علاقة بالمعلومات المبلغ بها، كما يجب عليه إبقاؤها مجمدة حتى استلامه قرارا من سلطة الملاحقة الجنائية ذات الشأن، على ألا تتجاوز المدة خمسة أيام عمل.
    9. Decides that, should the funds in the Working Capital Fund prove inadequate to meet the shortfalls in cash flow, the Secretary-General is authorized to utilize, in 2000, available funds under his custody up to a limit of 10 per cent of the approved budget for 2000, provided that such borrowed sums shall be reimbursed as soon as contributions or advances are available; UN ٩ - تقرر اﻹذن لﻷمين العام، في حالة عدم كفاية اﻷموال الموجودة في صندوق رأس المال المتداول لتغطية العجز في التدفق النقدي، أن يستخدم في عام ٢٠٠٠ اﻷموال المتاحة في عهدته إلى حد لا يتجاوز ١٠ في المائة من الميزانية الموافق عليها لعام ٢٠٠٠، شريطة سداد هذه المبالغ المقترضة بمجرد توافر الاشتراكات أو السلف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more