"في عهد جديد" - Translation from Arabic to English

    • in a new era
        
    • for a New Era
        
    It is now up to the people of Angola and their leaders to take the final steps to usher in a new era of lasting peace and national reconciliation and to begin the daunting task of rehabilitation and reconstruction. UN وإن على شعب أنغولا وزعمائه حاليا أن يتخذوا الخطوات النهائية للدخول في عهد جديد من السلم الدائم والوفاق الوطني والشروع في المهمة الشاقة المتمثلة في إصلاح البلد وإعماره.
    I proudly stand before the Assembly today representing Egypt in a new era and with a new face as it leaves behind a fading era for one whose features are just emerging, and as it embarks on a new phase regarded by all Egyptians as auspicious and full of promise. UN أقف أمامكم اليوم بكل فخر ممثلا لمصر في عهد جديد. وثوب جديد. مصر التي تنتقل من عصر حانت نهايته إلى عصر آخر تبزغ ملامحه. مصر التي تقبل على مرحلة جديدة يستبشر بها خيرا المصريون جميعا.
    REPEM is the Regional Coordination for the South-South network Development Alternatives for Women in a new era (DAWN) in Latin America since 1998. UN وتقوم الشبكة منذ عام 1998 مقام مركز تنسيق إقليمي للأنشطة التي تقوم بها لفائدة بلدان الجنوب شبكة بدائل النهوض بالمرأة في عهد جديد في أمريكا اللاتينية.
    The extension of participation in the decision-making process to include new forces and groups through procedures of social dialogue, partnership and concerted action has become a milestone in a new era of social and civil democracy. UN وغدا توسيع المشاركة في عملية صنع القرار كي تشمل قوى ومجموعات جديدة من خلال إجراءات الحوار الاجتماعي والشراكة والعمل المنسق بمثابة حجر زاوية في عهد جديد من الديمقراطية الاجتماعية والمدنية.
    In this connection, after having conducted the necessary consultations, especially with the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations, it is proposed that the following three non-governmental organizations may make statements in the plenary: the International Planned Parenthood Federation, the International Right to Life Federation, and Development Alternatives with Women for a New Era. UN وفي هذا الصدد، وبعد إجراء المشاورات اللازمة، خاصة مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى اﻷمم المتحدة، يقترح أن تدلي المنظمات غير الحكومية الثلاث التالية ببيانات في الجلسة العامة: الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، والاتحاد الدولي للحق في الحياة، والبدائل اﻹنمائية مع المرأة في عهد جديد.
    On the basis of the operational approach approved for it by the Security Council, UNOMSA will continue to assist the people of South Africa in their efforts to usher in a new era of peace and democratic governance. UN وستواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، استنادا الى النهج التشغيلي الذي اعتمده لها مجلس اﻷمن، بمساعدة شعب جنوب افريقيا في جهوده الرامية الى الدخول في عهد جديد من السلم والحكم الديمقراطي.
    4. Two distinct strands of thinking had emerged from the debate: one emphasizing policies for social development and the other stressing a more fundamental review of institutions that would facilitate greater social cohesion in a new era of uncertainty. UN ٤ - وقد تمخضت المداولات عن اتجاهين يشدد أحدهما على سياسات التنمية الاجتماعية، ويقترح اﻵخر إعادة النظر في المؤسسات بشكل أعمق لتعميق التماسك الاجتماعي في عهد جديد أضحى انعدام اليقين سمته المميزة.
    It would do its utmost to usher in a new era in Iraq characterized by a higher standard of living, employment opportunities, decreased poverty, rural development, improved transport and communications, schools, health care and social guarantees, with a focus on strengthening the family. UN وستبذل قصاراها للدخول في عهد جديد لعراق يتمتع بمستويات للمعيشة أعلى وفرص للعمل وانخفاض في الفقر والتنمية الريفية وتحسن في النقل والمواصلات والمدارس والرعاية الصحية والضمانات الاجتماعية، والتركيز على تعزيز الأسرة.
    I have the honour to forward herewith the text of the Document of the Budapest Summit of 1994 of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), entitled " Towards a genuine partnership in a new era " . UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة نص الوثيقة المعنونة " نحو شراكة حقيقية في عهد جديد " والصادرة عن اجتماع القمة الذي عقده مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست عام ١٩٩٤.
    Towards a genuine partnership in a new era UN نحو شراكة حقيقية في عهد جديد
    Towards a Genuine Partnership in a new era UN نحو شراكة حقيقية في عهد جديد
    Towards a Genuine Partnership in a new era. UN نحو شراكة حقيقية في عهد جديد
    ILO had a wealth of experience and stood ready to form partnerships with Member States, United Nations agencies and international and regional organizations in a new era of growth, development and social justice. UN وأضافت أن لدى منظمة العمل الدولية ثروة من الخبرات، وتقف على استعداد دائماً لإقامة شراكات مع الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية في عهد جديد من النمو والتنمية والعدالة الاجتماعية.
    Carlo Gambino becomes the new head of the Commission... ushering in a new era of the American Mafia. Open Subtitles (أصبح (كارلو جامبينو الرئيس الجديد للجنة الدخول في عهد جديد من المافيا الأمريكية
    38. The conclusion of legislative and presidential elections in Guinea-Bissau and the swearing-in of a new administration will provide the citizens of Guinea-Bissau with an opportunity to close the page on a negative chapter in their country's history and to usher in a new era of political stability and economic growth. UN 38 - سيوفر إنجاز الانتخابات التشريعية والرئاسية في غينيا - بيساو وأداء الإدارة الجديدة اليمين القانونية، لمواطني غينيا - بيساو الفرصة لطي صفحة قاتمة من تاريخ البلد تمهيدا لإدخاله في عهد جديد من الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي.
    The panellists were: Eva Rathgeber, University of Ottawa/Carleton University; Resident Representative of the United Nations Development Programme and United Nations Resident Coordinator, Albania, Gülden Türköz-Cosslett; and Zo Randriamaro, Training Coordinator, Development Alternatives for Women in a new era. UN وفيما يلي أسماء هؤلاء الخبراء: إيفا راثغيبير، من جامعة أوتاوا/جامعة كارلتون؛ وغولدن توركوز - كوسليت، الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنسقة الأمم المتحدة المقيمة، ألبانيا؛ وزو راندريامارو، منسقة التدريب، شبكة بدائل النهوض بالمرأة في عهد جديد.
    The panellists were: Ms. Eva Rathgeber, University of Ottawa/Carleton University; Ms. Gülden Türköz-Cosslett, UNDP Resident Representative of the United Nations Development Programme and United Nations Resident Coordinator, Albania; and Ms. Zo Randriamaro, Training Coordinator, Development Alternatives for Women in a new era. UN وفيما يلي أسماء هؤلاء الخبراء: السيدة إيفا راثغيبير، من جامعة أوتاوا/جامعة كارلتون؛ والسيدة غولدن توركوز - كوسليت، الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنسقة الأمم المتحدة المقيمة، ألبانيا؛ والسيدة زو راندريامارو، منسقة التدريب، شبكة بدائل النهوض بالمرأة في عهد جديد.
    We live in a new era people... anthrax is for wimps we are now long gone. Open Subtitles نحن نعيش في عهد جديد أيها القوم (الجمرة الخبيثة) تم استعمالها من قبل أناس ضعاف وقد تقدم العالم كثيراً عن هذه الأمور الآن
    I have the honour to transmit herewith the text of the " CSCE Budapest Document 1994 - Towards a genuine partnership in a new era " adopted at the meeting of the Heads of State or Government of the States participating in the Conference on Security and Cooperation in Europe (Budapest, 6 December 1994). UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة نص " وثيقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بودابست ١٩٩٤ - نحو شراكة حقيقية في عهد جديد " التي اعتمدها اجتماع رؤساء الدول والحكومات المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا )بودابست، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more