"في غرب البلاد" - Translation from Arabic to English

    • in the west of the country
        
    • in the western
        
    • in the country's west
        
    • in the country's western part
        
    • in the country's western region
        
    • in the west country
        
    • of the west
        
    UNFPA works with the United Nations country team to promote inter-ethnic dialogue for national reconciliation, particularly in the west of the country, whose communities have been most affected by severe crisis. UN ويعمل الصندوق مع فريق الأمم المتحدة القطري على تعزيز الحوار بين الأعراق من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، ولا سيما في غرب البلاد الذي كانت مجتمعاته المحلية هي الأكثر تضررا من الأزمة الحادة.
    By February 1979 the last two bases de apoio, which were situated in the west of the country, fell. UN وبحلول شباط/فبراير 1979، سقطت القاعدتان الأخيرتان للمقاومة، وقد كانتا تقعان في غرب البلاد.
    199. A project is currently under way to supplement table salt with iodine in the Darfur sector, which is in the west of the country and has five million inhabitants. UN 200- والآن يجري تنفيذ مشروع إضافة اليود إلى ملح الطعام في غرب البلاد قطاع دارفور حيث يبلغ تعداد سكانه خمسة ملايين.
    The level in the western region of 37.7 per cent is particularly worrisome. UN فالوضع في غرب البلاد مثلا يبدو مقلقاً جداً، إذ بلغت النسبة 37.7 في المائة.
    50. Non-State actors such as members of the Dozo, a brotherhood of traditional hunters, continue to play an important role in maintaining law and order, especially in the country's west. UN 50- وما تزال جهات فاعلة من غير الدول، مثل أعضاء أخويّة الصيادين التقليديين (الدوزوس)، تؤدي دوراً مهماً في الحفاظ على النظام والعدالة، خاصة في غرب البلاد.
    Yet many challenges remain. Some are linked to deep-rooted causes that pre-date the post-election crisis, including the link between access to land and tensions between communities, especially in the country's western part. UN ومع ذلك، ما تزال توجد تحديات يجب التغلب عليها، وهي تتعلق أحياناً بأسباب جذرية سابقة للأزمة تلت الانتخابات، لا سيما العلاقة بين مشكلة حيازة الأراضي والتوترات الطائفية، خاصة في غرب البلاد.
    The latter problem, which is exacerbated by ethnic and political considerations, undermines social cohesion and improved relations between communities, especially people from places affected by the phenomenon in the country's western region and in Abidjan. UN هذه المسألة الأخيرة، التي ساءت لاعتبارات إثنية وسياسية، تؤثر سلباً في التماسك الاجتماعي والتقارب بين الطوائف، لا سيما تلك القادمة من البلدان المتضررة من الظاهرة في غرب البلاد وفي أبيدجان.
    A Centre for Disease Prevention and Control has been established, and some 800 million yuan in State bonds has been invested in the construction of disease prevention and control institutions in the west of the country. UN وأنشئ مركز للوقاية من الأمراض ومكافحتها، واستثمر نحو 800 مليون يوان في شكل سندات حكومية لإنشاء مؤسسات للوقاية من الأمراض ومكافحتها في غرب البلاد.
    Eritrean Defence Force units which were engaged in farming activities for the last few months in the west of the country have started returning to their permanent locations, many of which are in Sector Centre. UN وبدأت وحدات قوة الدفاع الإريترية التي قامت بأنشطة زراعية خلال الشهور الأخيرة في غرب البلاد تعود إلى مواقعها الدائمة التي يوجد العديد منها في قطاع الوسط.
    F18 explained that, although the government allows Sunni Islam to operate within tightly controlled limits, this is not the case for Shia Islam, which is mainly professed by the ethnic Azeri and Iranian minorities in the west of the country who are traditionally more devout than ethnic Turkmens. UN وقالت مبادرة المنتدى 18 إنه رغم أن الحكومة تسمح للمسلمين السنة بالعمل تحت مراقبة شديدة، فإن هذا ليس حال مذهب الشيعة الذي يعتنقه أساساً أفراد أقلية أزيري والأقلية الإيرانية في غرب البلاد والذين يُعتبرون أكثر تديناً من التركمان.
    8. A delegation of the Mouvance Parlementaire pour la Réconciliation et la Paix - a cross-party caucus in the National Assembly - met on 10 March 2005 with the Acting Special Representative of the UN Secretary-General to express its serious concerns on the security situation, especially in the west of the country. UN 8 - وقام وفد من الحركة البرلمانية للمصالحة والسلام - وهو تجمع حزبي في الجمعية الوطنية - بالالتقاء يوم 10 آذار/مارس 2005 بالممثل الخاص بالنيابة للأمين العام للأمم المتحدة ليعرب له عن قلقه الشديد إزاء الحالة الأمنية، لا سيما في غرب البلاد.
    In terms of security, although the number of attacks originating outside the country decreased significantly between January and April 2013, in the Independent Expert's view the situation remains fragile owing to numerous internal factors, such as the activities of militia in the west of the country and the delays in disarming former fighters. UN أما فيما يتعلق بالأمن، فعلى الرغم من أن الهجمات الخارجية قد تراجعت بشكل كبير ما بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 2013، خلص الخبير المستقل إلى أن الوضع لا يزال هشاً نظراً للعديد من العوامل الداخلية مثل أنشطة الميليشيات في غرب البلاد والتأخر في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين.
    (c) Take the appropriate steps to ensure the safety of displaced persons, particularly in the west of the country, by assigning the necessary military personnel to the task, making sure that those responsible for violating the rights of displaced persons are brought to justice, and helping those displaced persons who so wish to settle, even temporarily, in areas where their safety can be guaranteed; UN (ج) اتخاذ التدابير المناسبة لضمان أمن الأشخاص المشردين ولا سيما في غرب البلاد من خلال تعيين ما يكفي من أفراد الجيش، وضمان إحضار الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الأشخاص المشردين أمام القضاء، ومساعدة الأشخاص المشردين الذين يرغبون في الاستقرار، وإن كان ذلك بصورة مؤقتة، على الاستقرار في مناطق يُكفل فيها أمنهم؛
    In late April two more joint units were deployed in the western part of the country. UN ونُشرت في أواخر نيسان/أبريل وحدتان مشتركتان أخريان في غرب البلاد.
    61. The independent expert travelled to Duékoué in the country's west, where he visited a camp for internally displaced persons occupied mainly by members of the Gueré ethnic group. They are considered to be Gbagbo supporters and fear retaliation by FRCI and the Dozo, who are considered to be Dioula supporters. UN 61- انتقل الخبير المستقل إلى دويكوي في غرب البلاد حيث زار مخيماً للمشردين داخلياً يسكنه أساساً أفراد إثنية الغويري التي تعد من أنصار غباغبو الذين يخشون انتقام القوات الجمهورية والدوزوس الذين يعتبرون مقربين من الديولا.
    32. With regard to legal proceedings under way, the Abidjan public prosecutor informed the independent expert that more than 5,000 individuals had already been questioned, including 78 for financial offences and plundering, and more than 830 persons in the country's western part. UN 32- وعن الملاحقات القضائية الجارية، أبلغ وكيل الجمهورية لدى محكمة أبيدجان الخبير المستقل بأنه قد استُمع إلى أكثر من 000 5 شخص، من بينهم 78 بسبب ارتكابهم مخالفات وأعمال تهب للاقتصاد، وأكثر من 830 شخصاً في غرب البلاد.
    The big demand for steam engines was in the west country, pumping flood water from mines. Open Subtitles الطلب الكبير علي محركات البخار كان في غرب البلاد لضخ الماء خارج المناجم
    Anti-Government elements also appear to have expanded their theatre of operations into traditionally calmer areas of the west, north and north-east of the country. UN ويبدو أيضا أن العناصر المناوئة للحكومة قد وسّعت من مسرح عملياتها لتشمل مناطق ظلت تقليديا هادئة في غرب البلاد وشمالها وشمالها الشرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more