"في غضون أربع سنوات من" - Translation from Arabic to English

    • within four years of
        
    • within a fouryear period from
        
    • within a four-year period from
        
    • four years after the Convention
        
    It has thus complied with the Managua Challenge by carrying out that destruction within four years of the entry into force of the Convention. UN وبذلك تكون قد امتثلت لتحدي ماناغوا بتنفيذ عملية التدمير في غضون أربع سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Poles treated with these batches of copper naphthenate began to experience problems within four years of installation. UN وبدأت الأعمدة المعالجة بهذه الدفعات من نفتينات النحاس تواجه مشاكل في غضون أربع سنوات من تركيبها.
    Poles treated with these batches of copper naphthenate began to experience problems within four years of installation. UN وبدأت الأعمدة المعالجة بهذه الدفعات من نفتينات النحاس تواجه مشاكل في غضون أربع سنوات من تركيبها.
    32. At its fortyfirst session, the Committee decided to invite States parties, in the last paragraph of the concluding observations, to submit their next periodic reports within a fouryear period from the adoption of the concluding observations, and to indicate the due date of the next report in the same paragraph. UN 32- قررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، أن تدعو الدول الأطراف، في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية، إلى أن تقدِّم تقاريرها الدورية القادمة في غضون أربع سنوات من تاريخ اعتماد الملاحظات الختامية، وأن تبيِّن في الفقرة نفسها الموعد الواجب فيه تقديم التقرير القادم.
    35. Further to its decision taken at its forty-first session, the Committee continued, at its fifty-first and fifty-second sessions, to invite States parties, in the last paragraph of the concluding observations, to submit their next periodic reports within a four-year period from the adoption of the concluding observations, and to indicate the due date of the next report in the same paragraph. UN 35- عملاً بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية والأربعين()، واصلت اللجنة، في دورتيها الحادية والخمسين والثانية والخمسين، دعوة الدول الأطراف، في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية، إلى أن تقدِّم تقاريرها الدورية القادمة في غضون أربع سنوات من تاريخ اعتماد الملاحظات الختامية، مع ذكر الموعد الذي يحل فيه موعد تقديم التقرير القادم في الفقرة ذاتها.
    The current workplan has been directed towards the Convention requirement to commence the effectiveness evaluation four years after the Convention's entry into force. UN وقد أعدت خطة العمل الحالية على نحو يحقق مطلب الاتفاقية ببدء تقييم الفعالية في غضون أربع سنوات من دخولها حيز النفاذ.
    The Convention requires that States parties destroy stockpiled anti-personnel mines within four years of ratification and eliminate the mines already in the ground within 10 years. UN وتقتضي الاتفاقية أن تقـــوم الدول اﻷطراف بتدمـــير مخزوناتها من اﻷلغام المضــادة لﻷفراد في غضون أربع سنوات من تاريخ تصديـــقها على الاتفاقية، وأن تزيل اﻷلغام المزروعة في اﻷرض في غضـون عشــر سـنوات.
    Article 11, paragraph 4, states that the COP shall review the effectiveness of the financial mechanism within four years of the entry into force of the Convention. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 11 على قيام مؤتمر الأطراف باستعراض فعالية الآلية المالية في غضون أربع سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية.
    Each State must agree to the destruction of all stockpiled anti-personnel mines within its territories within four years of the date that the treaty enters into force for it. UN ويجب أن توافق كل دولة على تدمير جميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد المخزونة في أراضيها في غضون أربع سنوات من تاريخ نفاذ المعاهدة.
    However the Convention's first deadlines - those related to the obligation of each State party to destroy its stockpiled AP mines within four years of entry into force - are only months away. UN غير أنه لم يعد أمام بعض المواعيد النهائية الأولى حددتها الاتفاقية - وهي متعلقة بالتزام كل طرف بتدمير مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد في غضون أربع سنوات من سريان الاتفاقية - سوى بضعة أشهر.
    However the Convention's first deadlines - those related to the obligation of each State Party to destroy its stockpiled AP mines within four years of entry-into-force - are only months away. UN غير أنه لم يعد أمام بعض المواعيد النهائية الأولى حددتها الاتفاقية - وهي متعلقة بالتزام كل طرف بتدمير مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد في غضون أربع سنوات من سريان الاتفاقية - سوى بضعة أشهر.
    The authors’ research builds on prior work by Gilens, who painstakingly collected public-opinion polls on nearly 2,000 policy questions from 1981 to 2002. The pair then examined whether America’s federal government adopted the policy in question within four years of the survey, and tracked how closely the outcome matched the preferences of voters at different points of the income distribution. News-Commentary يستند المؤلفان في بحثهما إلى عمل سابق لجيلينز، الذي بذل جهوداً مضنية لجمع بيانات استطلاعات الرأي العام حول ما يقرب من 2000 سؤال متعلق بالسياسات في الفترة من 1981 إلى 2002. وقد استقصى الباحثان ما إذا كانت الحكومة الفيدرالية الأميركية قد تبنت السياسات محل السؤال في غضون أربع سنوات من الاستطلاع، ثم تتبعا مدى تطابق النتائج مع تفضيلات الناخبين المنتمين إلى شرائح مختلفة من توزيع الدخول.
    38. All data relating to the protection and preservation of the marine environment, other than equipment design data, collected pursuant to the recommendations contained in paragraphs 29 and 30 should be transmitted to the Secretary-General to be freely available for scientific analysis and research within four years of the completion of a cruise, subject to confidentiality requirements as contained in the relevant Regulations. UN 38 - تحال جميع البيانات المتصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها، ما عدا البيانات المتعلقة بتصميم المعدات، والتي يتم جمعها عملا بالتوصيتين الواردتين في الفقرتين 29 و 30، إلى الأمين العام لإتاحتها مجانا لأغراض التحليل والبحوث العلمية في غضون أربع سنوات من اكتمال الرحلة البحرية، على أن تخضع لمقتضيات السرية الواردة في النظام ذي الصلة.
    Decides that non-Annex I Parties shall make all efforts to submit their second and, where appropriate, third national communication, within four years of the initial disbursement of financial resources for the actual preparation of the national communication, in accordance with Article 4, paragraph 3, of the Convention, under the expedited procedures or standard approved procedures, on an agreed full cost basis; UN 3- يقرر أن تبذل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قصارى جهودها من أجل تقديم بلاغاتها الوطنية الثانية، وكذلك الثالثة حسب الاقتضاء، في غضون أربع سنوات من تاريخ الصرف الأولي للموارد المالية المخصصة للإعداد الفعلي للبلاغ الوطني، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية، في إطار الإجراءات المعجّلة أو الإجراءات الاعتيادية المعتمدة، على أساس كامل التكلفة المتفق عليها؛
    3. Decides that non-Annex I Parties shall make all efforts to submit their second and, where appropriate, third national communication, within four years of the initial disbursement of financial resources for the actual preparation of the national communication, in accordance with Article 4, paragraph 3, of the Convention, under the expedited procedures or standard approved procedures, on an agreed full-cost basis; UN 3- يقرر أن تبذل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قصارى جهودها من أجل تقديم بلاغاتها الوطنية الثانية، وكذلك الثالثة حسب الاقتضاء، في غضون أربع سنوات من تاريخ الصرف الأولي للموارد المالية المخصصة للإعداد الفعلي للبلاغ الوطني، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية، في إطار الإجراءات المعجّلة أو الإجراءات الاعتيادية المعتمدة، على أساس كامل التكلفة المتفق عليها؛
    A. Invitation to submit periodic reports 32. At its fortyfirst session, the Committee decided to invite States parties, in the last paragraph of the concluding observations, to submit their next periodic reports within a fouryear period from the adoption of the concluding observations, and to indicate the due date of the next report in the same paragraph. UN 32 - قررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، أن تدعو الدول الأطراف، في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية، إلى أن تقدِّم تقاريرها الدورية القادمة في غضون أربع سنوات من تاريخ اعتماد الملاحظات الختامية، وأن تبيِّن في الفقرة نفسها الموعد الواجب فيه تقديم التقرير القادم.
    26. At its fortyfirst session, the Committee decided to invite States parties, in the last paragraph of the concluding observations, to submit their next periodic reports within a fouryear period from the adoption of the concluding observations, and to indicate the due date of the next report in the same paragraph. UN 26- قررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، أن تدعو الدول الأطراف، في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية، إلى أن تقدِّم تقاريرها الدورية القادمة في غضون أربع سنوات من تاريخ اعتماد الملاحظات الختامية، وأن تبيِّن في نفس الفقرة موعد تقديم التقرير القادم.
    26. At its fortyfirst session, the Committee decided to invite States parties, in the last paragraph of the concluding observations, to submit their next periodic reports within a fouryear period from the adoption of the concluding observations, and to indicate the due date of the next report in the same paragraph. UN 26 - قررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، أن تدعو الدول الأطراف، في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية، إلى أن تقدِّم تقاريرها الدورية القادمة في غضون أربع سنوات من تاريخ اعتماد الملاحظات الختامية، وأن تبيِّن في نفس الفقرة موعد تقديم التقرير القادم.
    32. Further to its decision taken at its forty-first session, the Committee continued, at its forty-seventh and forty-eighth sessions, to invite States parties, in the last paragraph of the concluding observations, to submit their next periodic reports within a four-year period from the adoption of the concluding observations, and to indicate the due date of the next report in the same paragraph. UN 32- عملاً بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، واصلت اللجنة، في دورتيها السابعة والأربعين والثامنة والأربعين، دعوة الدول الأطراف، في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية، إلى أن تقدِّم تقاريرها الدورية القادمة في غضون أربع سنوات من تاريخ اعتماد الملاحظات الختامية، مع ذكر الموعد الذي يحل فيه تقديم التقرير القادم في الفقرة ذاتها.
    27. Further to its decision taken at its forty-first session, the Committee continued, at its forty-fifth and forty-sixth sessions, to invite States parties, in the last paragraph of the concluding observations, to submit their next periodic reports within a four-year period from the adoption of the concluding observations, and to indicate the due date of the next report in the same paragraph. UN 27- عملاً بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، واصلت اللجنة، في دورتيها الخامسة والأربعين والسادسة والأربعين، دعوة الدول الأطراف، بناءً على الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية، إلى أن تقدِّم تقاريرها الدورية القادمة في غضون أربع سنوات من تاريخ اعتماد الملاحظات الختامية، وأن تبيِّن، مثلما جاء في الفقرة نفسها، الموعد الذي يتوقع أن تقدم فيه التقرير القادم.
    40. Further to its decision taken at its forty-first session, the Committee continued, at its forty-ninth and fiftieth sessions, to invite States parties, in the last paragraph of the concluding observations, to submit their next periodic reports within a four-year period from the adoption of the concluding observations, and to indicate the due date of the next report in the same paragraph. UN 40- عملاً بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية والأربعين()، واصلت اللجنة، في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين، دعوة الدول الأطراف، في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية، إلى أن تقدِّم تقاريرها الدورية القادمة في غضون أربع سنوات من تاريخ اعتماد الملاحظات الختامية، مع ذكر الموعد الذي يحل فيه تقديم التقرير القادم في الفقرة ذاتها.
    The current workplan has been directed towards the Convention requirement to commence the effectiveness evaluation four years after the Convention's entry into force. UN وقد أعدت خطة العمل الحالية على نحو يحقق مطلب الاتفاقية ببدء تقييم الفعالية في غضون أربع سنوات من دخولها حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more