"في غضون الإطار الزمني" - Translation from Arabic to English

    • within the time frame
        
    • within the timeframe
        
    • within the lifetime
        
    • meet timeline
        
    • in the time-frame
        
    • within that time frame
        
    • within the time-frame
        
    Hotel and restaurant data are expected to be received by ICSC within the time frame allotted to each country. UN وينتظر أن تتلقى اللجنة البيانات الخاصة بالفنادق والمطاعم في غضون الإطار الزمني المخصص لكل بلد.
    He nevertheless agreed to work apace and in good faith within the time frame provided in the plan. UN ومع ذلك وافق على العمل بخطى حثيثة وبحسن نية في غضون الإطار الزمني المنصوص عليه في الخطة.
    (iii) Percentage of accepted evaluation recommendations implemented within the time frame defined in the implementation plan UN ' 3` النسبة المئوية للوصيات المقبولة المنبثقة عن التقييم والمنفذة في غضون الإطار الزمني المحدد في خطة التنفيذ
    providing initial transparency reports under Article 7 within the timeframe stated by the Convention; UN تقديم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 في غضون الإطار الزمني المذكور في الاتفاقية؛
    6. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Force, and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 6 - ومن شأن الإنجازات المتوقعة أن تؤدي إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في غضون الإطار الزمني للقوة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات أثناء الفترة التي تغطيها الميزانية.
    As a responsible State party, we have demonstrated our commitment by destroying all our chemical weapon stockpiles under the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons verification within the time frame prescribed by the Convention. UN وبوصف الهند دولة طرفا مسؤولا، فقد أثبتنا التزامنا بتدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية لدينا، وتحققت من ذلك منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في غضون الإطار الزمني المنصوص عليه في الاتفاقية.
    3. Calls upon the TFG to finalize all transitional tasks within the time frame provided for in the Kampala Accord, and calls upon all parties to work in a cooperative manner towards this end; UN 3 - تهيب بالحكومة الاتحادية المؤقتة أن تنجز جميع المهام الانتقالية في غضون الإطار الزمني المنصوص عليه في اتفاق كمبالا، كما تهيب بجميع الأطراف العمل بطريقة تعاونية لتحقيق هذا الغرض؛
    The Committee trusts that, with the advantage of previous experience, the liquidation of UNMIBH will be carried out within the time frame communicated by the Secretariat. UN واللجنة على ثقة بأنه، مع المزية المكتسبة من الخبرات السابقة، ستنفذ تصفية البعثة في غضون الإطار الزمني الذي أفادت به الأمانة العامة.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the Mission and the actual indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the performance period. UN وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تلبية الهدف الذي حدده مجلس الأمن في غضون الإطار الزمني للبعثة وتعرض المؤشرات الفعلية للإنجاز مقياسا للتقدم المحرز نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الأداء.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the Mission and the actual indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the performance period. UN وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في غضون الإطار الزمني للبعثة. وتوفر مؤشرات الإنجاز الفعلية مقياسا لمدى التقدم المحرز صوب هذه الإنجازات خلال فترة الأداء.
    It points out, however, that in certain cases the expected accomplishments would seem to represent a high-level goal rather than an achievable accomplishment within the time frame of the proposed budget. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أنه في بعض الحالات يبدو أن الإنجازات المتوقعة تمثل هدفا رفيع المستوى، لا إنجازا يمكن تحقيقه في غضون الإطار الزمني للميزانية المقترحة.
    The final assessment in both section II and section III points to the unfeasibility of either modality being implemented successfully within the time frame. UN ويشير التقييم النهائي الوارد في الفرعين الثاني والثالث إلى عدم إمكانية تطبيق أي من الطريقتين بنجاح في غضون الإطار الزمني المعين.
    A compromise was not reached and no modifications were realized within the time frame available to the President for promulgation or otherwise of the code before him (section 88 of the Constitution refers). UN ولم يتم التوصل إلى حل وسط كما لم يتم تنفيذ التعديلات في غضون الإطار الزمني المتاح لرئيس الجمهورية لإصدار أو عدم إصدار القانون المعروض عليه (انظر الباب 88 من الدستور).
    79. Seven subsidiary laws necessary for the implementation of the law on cultural heritage should be drafted and passed within the time frame allotted in the law. UN 79 - ويلزم صوغ القوانين الفرعية السبعة اللازمة لتنفيذ القانون المتعلق بالتراث الثقافي واعتمادها في غضون الإطار الزمني المحدد في القانون.
    10. The Open-ended Working Group will consider the application at its following meeting, provided it is received by the Secretariat within the time frame stipulated in paragraph 11 (a) below. UN 10 - ينظر الفريق العامل مفتوح العضوية في الطلب خلال اجتماعه التالي بشرط تلقيه من جانب الأمانة في غضون الإطار الزمني المحدد في الفقرة 11 (أ) أدناه.
    I trust that the parties will work constructively towards establishing the Commission within the timeframe set in the Agreement and that they will facilitate its work and respect its decisions. UN وإنني على ثقة بأن الطرفين سيعملان بشكل بناء على إنشاء اللجنة في غضون الإطار الزمني المحدد في الاتفاق وبأنهما سييسران عملها وسيحترمان قراراتها.
    Disposing of some cases currently on the Trial Chamber docket in such a manner might enable the trial of additional accused, such as Karadžić and Mladić, within the timeframe of the Completion Strategy, again assuming they are transferred to The Hague in a timely manner. UN كما أن التصرف في بعض القضايا المدرجة حاليا على قائمة دوائر المحاكمة بهذه الطريقة قد يتيح محاكمة متهمين إضافيين، من قبيل كراديتش وملاديتش، في غضون الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز، مرة أخرى بافتراض نقلهم إلى لاهاي في الوقت المناسب.
    As indicated above, the completion of the trials of Karadžić, Mladić and Gotovina within the timeframe of the Completion Strategy depends on several factors, not least of which is their prompt arrival in The Hague. UN 75 - وكما هو مبين أعلاه، يتوقف إتمام محاكمات كراديتش وملاديتش وغوتوفينا في غضون الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز على عوامل عديدة، ليس أقلها وصولهم فورا إلى لاهاي.
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Operation and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - ومن شأن تحقيق الإنجازات المتوقعة أن يفضي إلى تحقيق الهدف الذي حدده مجلس الأمن في غضون الإطار الزمني للعملية وتتيح مؤشرات الإنجاز مقياسا للتقدم نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Operation, and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - ومن شأن تحقيق الإنجازات المتوقعة أن يفضي إلى تحقيق الهدف الذي حدده مجلس الأمن، في غضون الإطار الزمني للعملية، وتتيح مؤشرات الإنجاز مقياسا للتقدم نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    (a) (i) Increased percentage of closure and investigation reportsa that meet timeline targets UN (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية لتقارير إقفال التحقيق وتقارير التحقيق(أ) التي تقدم في غضون الإطار الزمني المستهدف
    For its part, Brazil will continue to work for solutions which may command general acceptance and thus help achieve a universal treaty in the time-frame set by the General Assembly. UN ومن جانبها، ستواصل البرازيل العمل على ايجاد حلول قد تحظى بقبول عام وتساعد بذلك على تحقيق معاهدة عالمية النطاق في غضون اﻹطار الزمني الذي حددته الجمعية العامة.
    On 27 September 2013, the Quartet had issued a statement reaffirming its determination to support the parties' shared commitment to reaching a permanent status agreement within that time frame. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر 2013، أصدرت المجموعة الرباعية بيانا جددت فيه عزمها على مساندة التزام الطرفين المشترك بالتوصل إلى اتفاق دائم بشأن المركز في غضون الإطار الزمني.
    Should differentiation among Annex I Parties be pursued within the time-frame of the Berlin Mandate? If so, how could the modalities be developed? Differentiation, it was pointed out by several panellists, involved the determination of relevant factors, selection of criteria, and the weighting of such criteria. UN فهل ينبغي انتهاج الممايزة بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في غضون اﻹطار الزمني المحدد لولاية برلين؟ وإذا كان اﻷمر كذلك فكيف يمكن وضع المنهجيات؟ وقد أوضح العديد من أعضاء الهيئات أن الممايزة تتضمن تحديد العوامل الملائمة واختيار المعايير وتقييم وزن هذه المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more