"في غضون بضعة أشهر" - Translation from Arabic to English

    • within a few months
        
    • in a few months
        
    • in a matter of months
        
    • in the space of a few months
        
    Whenever possible, the recommendations are implemented within a few months UN ويجري حيثما تسنى تنفيذ التوصيات في غضون بضعة أشهر
    The discrepancies could then be corrected within a few months rather than in the following year-end cycle. UN وينبغي عندئذ تصحيح هذه الاختلافات في غضون بضعة أشهر بدلا من دورة نهاية السنة التالية.
    The Commission intends to commence actual tagging in the near future with a view to completing the operation within a few months. UN وتعتزم اللجنة البدء فعلا في وضع العلامات على القذائف في المستقبل القريب بغية إكمال العملية برمتها في غضون بضعة أشهر.
    Seems like your direct deposits haven't been received in a few months. Open Subtitles يبدو أن الودائع المباشرة لم تكن تلقى في غضون بضعة أشهر.
    In a few days I will be leaving the post of Permanent Representative of Mexico in this city and in a few months I will take up new duties. UN سأتخلى في غضون بضعة أيام عن منصب الممثل الدائم للمكسيك في هذه المدينة، وسأتولى مهام جديدة في غضون بضعة أشهر.
    You were supposed to die in a few months Open Subtitles كان من المفترض لك أن تموت في غضون بضعة أشهر
    Metallurgical plants find it somewhat more difficult to raise production quickly, but as a legacy of the latest round of restructuring, most major metals companies have reserve high-cost capacity which has been “semi-retired” but which can be brought back into production in a matter of months in order to profit from a temporary price peak. UN وتجد المصانع الميتالورجية صعوبة أكبر نوعاً ما في رفع إنتاجها بسرعة، ولكن معظم مصانع الفلزات الكبرى تملك، كتركة لآخر جولة من إعادة الهيكلة، طاقة إنتاجية احتياطية عالية التكلفة كانت " شبه متقاعدة " ، ولكن يمكن إعادة استعمالها للإنتاج في غضون بضعة أشهر للاستفادة من ذروة مؤقتة للأسعار.
    Later he had gone with other rebels towards Zaire, near the town of Uvira, and then, in the space of a few months, towards Cibitoke and Bubanza; he had twice fallen ill. UN واتجه فيما بعد مع متمردين آخرين نحو زائير بالقرب من مدينة أوفيرا ثم سيبيتوكي وبوبانزا وذلك في غضون بضعة أشهر ومرض مرتين على اﻷقل.
    As a result, considerable progress was being made and it was expected, for instance, that the proceedings in the so-called Soacha case would be completed within a few months. UN ويتوقع مثلاً أن تنتهي الإجراءات في ما يُعرف بقضية سواتشا في غضون بضعة أشهر.
    ECA, SDC and BrainStore will organize a workshop devoted to the implementation of the outcomes of the Idea Factory in Africa within a few months after the Conference. UN وستنظم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون ومعمل برينستور حلقة عمل تكرس لتنفيذ نتائج معمل الأفكار في أفريقيا في غضون بضعة أشهر بعد المؤتمر.
    Over 13,000 identification cards were issued within a few months. UN وقد تم إصدار أكثر من 000 13 بطاقة هوية في غضون بضعة أشهر.
    The majority of the civilians were able to return to their home areas within a few months after their displacement. UN وتمكن معظم المدنيين من العودة إلى ديارهم في غضون بضعة أشهر من تشردهم.
    The Committee had not yet begun its work but should be operational within a few months. UN وهذه اللجنة لم تبدأ بعد أعمالها غير أنه من المفروض أن تشرع فيها في غضون بضعة أشهر.
    This process is well under way and is likely to be completed within a few months. UN وهذه العملية تسير سيرا حثيثا ويحتمل استكمالها في غضون بضعة أشهر.
    For the future integrated United Nations headquarters in Baghdad, subject to availability of suitable contractor(s), UNAMI expects to start work within a few months on the site allocated by the Iraqi Government. UN وتتوقع البعثة، فيما يخص مقر الأمم المتحدة المتكامل المقبل في بغداد ورهنا بتوافر مقاول مناسب/مقاولين مناسبين، أن يبدأ العمل في الموقع الذي خصصته الحكومة العراقية في غضون بضعة أشهر.
    But perhaps, in a few months, we could set aside some time for informal consultations on how to make the best use of the Commission. UN لكن ربما يمكننا في غضون بضعة أشهر أن نخصص بعض الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن كيفية استخدام الهيئة الاستخدام الأمثل.
    Some concrete examples were the development of social programmes and the development of joint ventures such as ALBA (the Bolivarian Alternative for the Americas), which in a few months had provided the speaker's country with concrete results on development issues. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك وضع البرامج الاجتماعية وتنمية المشاريع المشتركة مثل البديل البوليفاري للأمريكتين، الذي كان قد وفر لبلد المندوب المتكلم في غضون بضعة أشهر نتائج ملموسة بشأن مسائل التنمية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the ongoing process of reconciliation of the mission inventory was expected to be completed in a few months and that it could explain the differences in the number and value of the assets for liquidation. UN وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة أن من المتوقع إنجاز عملية التسوية الجارية لمخزون البعثة في غضون بضعة أشهر وأنها يمكن أن تفسر الفروق الموجودة في عدد وقيمة الأصول المراد تصفيتها.
    It was very important in particular for the Committee to take decisions on questions of programme planning, especially as the Committee for Programme and Coordination would be reviewing the medium-term plan in a few months' time. UN ومن الأهمية بمكان للجنة على وجه الخصوص أن تتخذ قرارات بشـــأن قضايــــا تخطيط البرامج، لا سيما أن لجنة البرنامج والتنسيق ستستعرض الخطة المتوسطة الأجل في غضون بضعة أشهر.
    in a few months I will leave Geneva. UN إنني سأغادر جنيف في غضون بضعة أشهر.
    Well, in a few months it will be spring. Open Subtitles حسناً، في غضون بضعة أشهر سيحلّ الربيع
    There is also one ex-nuclear-weapon State (South Africa); three so-called threshold States (India, Israel and Pakistan); two that are no longer considered threshold States (Argentina and Brazil); and a number of countries that have the technology, the fissile material and the financial resources to " go nuclear " in a matter of months. UN وهناك أيضاً دولة واحدة كانت سابقاً من اﻷسلحة الحائزة ﻷسلحة نووية )جنوب أفريقيا(؛ وثلاث دول تسمى بدول العتبة )إسرائيل وباكستان والهند(؛ ودولتان لم تعودا تعتبران دول عتبة )اﻷرجنتين والبرازيل(؛ وعدد من البلدان التي لديها التكنولوجيا والمواد اﻹنشطارية والموارد المالية اللازمة لجعلها دولاً نووية في غضون بضعة أشهر.
    The Assembly expressed its disapproval of this Israeli policy by adopting, for the second time in the space of a few months, a resolution condemning the Israeli settlement policy and settler plan in southern Jerusalem and on Jebel Abu Ghneim. UN وعبﱠرت هذه الجمعية عن رفضها لهذه السياسة الاسرائيلية بإصدارها وللمرة الثانية في غضون بضعة أشهر قرارا بإدانة سياسة الاستيطان الاسرائيلي وبإدانة المشروع الاستيطاني جنوبي القدس وعلى جبل أبو غنيم، وطالبت هذه الجمعية اسرائيل بوقف هذا النشاط وبوقف البناء على جبل أبو غنيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more