"في غضون خمس سنوات من" - Translation from Arabic to English

    • within five years of
        
    • within five years from
        
    He contended that fifty percent of countries emerging from conflict tended to relapse into war within five years of their coming out. UN وقال بأن خمسين في المائة من البلدان الخارجة من صراعات تنزع إلى العودة إلى الحرب في غضون خمس سنوات من خروجها منها.
    General elections in Mauritius must mandatorily take place within five years of the preceding election. UN والواجب أن تجري الانتخابات العامة في موريشيوس في غضون خمس سنوات من الانتخابات السابقة.
    A transition plan is in place which will, in accordance with International Public Sector Accounting Standard 17, recognize all property, plant and equipment in the financial statements within five years of the first year of the adoption of IPSAS. UN وهناك خطة انتقالية تقوم، وفقا للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية، بقيد جميع الممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية في غضون خمس سنوات من السنة الأولى لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية.
    New ships must have an inventory of hazardous materials while, for existing ships, this inventory must be developed within five years of the Convention entering into force. UN ويجب أن يكون لدى السفن الجديدة قوائم حصر للمواد الخطرة، بينما يجب وضع هذه القوائم بالنسبة للسفن القائمة في غضون خمس سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية.
    Such claims should be brought within five years from the date the claimant knew or ought reasonably to have known of the damage provided that the 10-year time limit is not exceeded. UN وينبغي أن تُقدَّم تلك المطالبات في غضون خمس سنوات من التاريخ الذي علم فيه صاحب الادعاء أو كان يتعين عليه أن يعلم بصورة معقولة، بالضرر بشرط عدم تجاوز حد السنوات العشر.
    21. Staff members within five years of the mandatory age of separation could choose to be exempted from geographic mobility. UN 21 - ويمكن للموظفين في غضون خمس سنوات من السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أن يختاروا إعفاءهم من التنقل الجغرافي.
    3. To close any existing nuclear power reactors within [five] years of signing this protocol. UN 3 - إغلاق أي مفاعلات قائمة للطاقة النووية في غضون [خمس] سنوات من توقيع هذا البروتوكول.
    Under the new provision, pre-trial detention was permissible where an offence was committed within five years of a final conviction for a similar offence. UN وبموجب الحكم الجديد، يسمح بالاحتجاز على ذمة المحاكمة حيثما ترتكب جريمة في غضون خمس سنوات من صدور حكم نهائي بالإدانة لارتكاب جريمة مماثلة.
    (iii) Has, within five years of the date of registration or naturalization, been sentenced to imprisonment for at least 12 months and would not, on losing British nationality, become stateless. UN ' ٣ ' أو صدر بحقه، في غضون خمس سنوات من تاريخ تسجيله أو اكتسابه الجنسية، حكم بالسجن لمدة لا تقل عن ٢١ شهراً ولم يكن سيصبح عديم الجنسية لدى فقدانه الجنسية البريطانية؛
    The TRIMs Agreement provides for a review of its possible extension to include investment and competition policies within five years of the WTO's entry into force. UN وينص الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة على اجراء استعراض ﻹمكانية تمديده ليشمل سياسات الاستثمار والمنافسة في غضون خمس سنوات من بدء عمل منظمة التجارة العالمية.
    There were commitments written into some of the new agreements dealing with FDI to review the existing rules within five years of WTO entering into force. UN وهناك التزامات مكتوبة في بعض الاتفاقات الجديدة التي تتناول الاستثمار اﻷجنبي المباشر بشأن استعراض القواعد القائمة في غضون خمس سنوات من دخول منظمة التجارة العالمية حيز النفاذ.
    The fact that 30 per cent of countries relapsed into conflict within five years of a peace agreement demonstrated the tremendous challenges that remained for peacebuilding. UN وأشار إلى أن انتكاس نسبة 30 في المائة من البلدان إلى النزاع في غضون خمس سنوات من إبرام اتفاق للسلام يثبت ضخامة التحديات التي لا تزال تواجه بناء السلام.
    The petition by the mother must be submitted within five years of the birth of the child or within five years of the day on which the identity and whereabouts of the natural father become known to the mother. UN وينبغي للأم أن تقدم الطلب في غضون خمس سنوات من ميلاد الطفل أو في غضون خمس سنوات من اليوم الذي عرفت فيه الأم هوية الأب الطبيعي ومكان وجوده.
    persons who, at the time of a spouse's death, had reached pensionable age or were recognized as disabled, or reached pensionable age or were recognized as disabled within five years of the spouse's death; UN - الأشخاص الذين بلغوا، عند وفاة الزوج/الزوجة سن استحقاق المعاش أو أصبحوا عاجزين، أو بلغوا سن المعاش أو أصبحوا عاجزين في غضون خمس سنوات من وفاة الزوج/الزوجة؛
    In view of the fact that claims are allowed within five years of delivery, it is further recommended that consideration be given to logging receiving and inspection reports in the database system of the Field Administration and Logistics Division to facilitate cross referencing of LOAs and receiving and inspection reports within the five-year period. UN ونظرا ﻷن المطالبات يسمح بها في غضون خمس سنوات من تاريخ التسليم، يوصي كذلك بضرورة النظر في إدخال تقارير الاستلام والفحص في نظام قاعدة البيانات لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات لتسهيل عملية اﻹحالة المرجعية لطلبات التوريد وتقارير الاستلام والفحص خلال فترة الخمس سنوات.
    Existence of mechanisms for transitional justice within five years of cessation of hostilities. UN (86) وجود آليات للعدالة الاجتماعية في غضون خمس سنوات من وقف الأعمال القتالية.
    In the case of afforestation or reforestation project activities for which lCERs are issued, subsequent verification and certification shall be carried out within five years of the previous certification report date. " UN وفي حالة أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج التي أُصدرت بخصوصها وحدات خفض معتمد طويلة الأجل، يُضطلع بعملية التحقق والاعتماد اللاحقة في غضون خمس سنوات من تاريخ تقرير الاعتماد السابق. "
    13. Each Party shall establish, within five years of the entry into force of the Convention for it, and maintain thereafter, an inventory of emissions from relevant sources. UN 13 - يجب على كل طرف أن ينشئ، في غضون خمس سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لذلك الطرف، قائمة جرد للانبعاثات من المصادر ذات الصلة، وأن يحتفظ بها لاحقاً.
    298. Pursuant to the Law which is in force in RS, the status of a civilian victim of war is awarded by submitting an application within five years from the day of the event in question. UN 298- وعملاً بالقانون الساري في جمهورية صربسكا، ينال الأشخاص وضع ضحايا الحرب المدنيين بتقديمهم طلبات في غضون خمس سنوات من يوم الحدث موضع البحث.
    In the context of the European Union harmonization process, the Amsterdam Treaty of the European Union which came into force on 1 May 1999, specifies that asylum law and policy should be harmonized and brought into binding European law within five years from that date. UN 42- في سياق عملية تحقيق الاتساق على صعيد الاتحاد الأوروبي، تنص معاهدة أمستردام للاتحاد الأوروبي التي دخلت حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 1999، على وجه التحديد على أنه ينبغي تحقيق الاتساق بين قوانين وسياسات اللجوء وبين القوانين الأوروبية الملزِمة في غضون خمس سنوات من ذلك التاريخ.
    Countries will be required to ensure that the core capacities outlined in annex 1 of IHR(2005) are in place and functioning within five years from June 2007. UN وسيلزم أن تقوم البلدان بضمان وضع القدرات الأساسية المبينة في المرفق الأول للنظم الصحية الدولية (2005) موضع التنفيذ وببدء استعمالها في غضون خمس سنوات من حزيران/يونيه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more