"في غضون ساعة واحدة" - Translation from Arabic to English

    • within one hour
        
    • within an hour
        
    • in one hour
        
    70 per cent of all requests for assistance received from UNMIL users were resolved within one hour of receipt of the request. UN جرت تسوية 70 في المائة من طلبات المساعدة التي تم تلقيها من المستخدمين التابعين للبعثة في غضون ساعة واحدة من تلقيها.
    Payloads are normally recovered by helicopter within one hour from launch. UN وعادة ما تقوم طائرات الهيلوكبتر بانتشال الحمولات في غضون ساعة واحدة من عملية الإطلاق.
    Get the device operational within one hour or I will kill him. Open Subtitles قم بتشغيل الجهاز في غضون ساعة واحدة أو سوف أقتله
    I need it back within an hour so they don't miss it. Open Subtitles ولست بحاجة مرة أخرى في غضون ساعة واحدة حتى لا تفوت.
    Again, EDF commanders demand the return of the deserter, this time within an hour. UN ومرة أخرى، يطالب قادة قوات الدفاع الإريترية بإعادة الجندي الفار، وهذه المرة في غضون ساعة واحدة.
    I should go too. I'm playing in one hour. Open Subtitles أنا يجب أن أذهب أيضا سأعزب في غضون ساعة واحدة
    Get the device operational within one hour or I will kill him. Open Subtitles عليكم أن تجعلوا الجهاز يعمل في غضون ساعة واحدة و إلا سوف أقتله
    He said he couldn't give more information because it was an intelligence matter; but that it was very difficult to find physical evidence because the weapons could be moved from one room to another within one hour. UN وقوله أيضا بأنه لا يستطيع أن يعطي مزيدا من المعلومات لأن هذه المسألة مسألة استخبارية، ومن الصعب جدا إيجاد أدلة مادية لأن الأسلحة يمكن نقلها من حيز إلى آخر في غضون ساعة واحدة.
    54. [The Director-General shall within one hour acknowledge to the requesting State Party receipt of its request.] UN ٤٥- ]يقوم المدير العام في غضون ساعة واحدة بإبلاغ الدولة الطرف الطالبة بتلقي طلبها.[
    The Daily Highlights are now being posted directly onto the United Nations Home Page and can be accessed by any Internet user, anywhere in the world, within one hour after they have been posted. UN ويجري حاليا إدخال اﻷحداث الرئيسية مباشرة في ملف اﻷمم المتحدة ويمكن أن يطلع عليها أي مستخدم لشبكة إنترنت حيثما كان في العالم في غضون ساعة واحدة بعد إدخالها.
    Department of Energy contractors report incidents of theft, attempted theft or unlawful diversion of special nuclear material to the Department of Energy Emergency Operations Center within one hour of discovery. UN يبلغ مقاولو وزارة الطاقة عن أي حوادث سرقة أو محاولة سرقة أي مواد نووية خاصة أو تحويل مسارها بصورة غير مشروعة، إلى مركز عمليات الطوارئ بوزارة الطاقة في غضون ساعة واحدة من اكتشاف الحادث.
    In addition, second and subsequent, if any, notices of parking violation issued at the same location for the same violation within one hour will be considered incorrectly issued and dismissed, provided that the first notice of parking violation was correctly issued. UN وعلاوة على ذلك فإن إشعارا ثانيا يصدر، أو أية إشعارات لاحقة تصدر بمخالفات وقوف في الموقع نفسه وبخصوص المخالفة نفسها في غضون ساعة واحدة ستعد صادرة خطأ ويصرف النظر عنها، شريطة أن يكون الإشعار الأول بمخالفة الوقوف صحيحا.
    (d) The fact that only 46 per cent of children under six months are exclusively breastfed and only 24 per cent of children are breastfed within one hour of their birth. UN (د) كون 46 في المائة فقط من الأطفال دون الستة أشهر يتلقون رضاعة طبيعية فحسب و24 في المائة فقط من الأطفال يتلقون رضاعة طبيعية في غضون ساعة واحدة بعد الولادة.
    Only 45 per cent of the calls to the service desk were resolved within an hour UN تم إيجاد حلّ للمشكلة في غضون ساعة واحدة من الزمن في 45 في المائة فقط من المكالمات التي وردت إلى مكتب الخدمة
    One State party confirmed its ability to execute certain measures, such as the freezing of bank accounts, within the shortest possible period of time, often within an hour. UN وأكَّدت إحدى الدول الأطراف قدرتها على تنفيذ تدابير معينَّة، مثل تجميد الحسابات المصرفية، في أقصر مدة ممكنة، وكثيرا ما يتسنى ذلك في غضون ساعة واحدة.
    The firing stopped shortly thereafter and, within an hour, the tanks were moved outside the area of separation. UN وتوقف إطلاق النار بعد ذلك بفترة وجيزة وتم نقل الدبابات خارج المنطقة الفاصلة في غضون ساعة واحدة.
    In addition, a one-stop service desk offers a first response within an hour. UN ويتيح مكتب جامع للخدمات تقديم رد أولي على الاستفسارات في غضون ساعة واحدة.
    One State party confirmed its ability to execute certain measures, such as the freezing of bank accounts, within the shortest time, often within an hour. UN وأكَّدت إحدى الدول الأطراف على قدرتها على تنفيذ تدابير معينة، مثل تجميد الحسابات المصرفية، في غضون فترات متناهية القصر، بل في غضون ساعة واحدة في كثير من الأحيان.
    The girl is held down by other women while feet and different kinds of pressure are applied to expel the foetus. However, if the child is born, it is either killed within an hour or abandoned in the forest. UN ويتم تقييد الفتاة بواسطة النساء الأخريات بينما يجري استخدام قدميها ومختلف أعضائها للضغط حتى يتم إخراج الجنين، ومع ذلك فإذا ما جرت ولادة لطفل فهو يخضع إمّا للقتل في غضون ساعة واحدة أو للترك في الغابة.
    I ride with the Führer this morning, and in one hour... I uncover a plot against his life. Open Subtitles لقد وصلتُ برفقة الفوهرر هذا الصباح , و في غضون ساعة واحدة أكتشف مؤامرة لاغتياله
    in one hour, we will kill again. Open Subtitles في غضون ساعة واحدة, سوف نقتل مجدداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more