"في غضون شهرين من" - Translation from Arabic to English

    • within two months of
        
    • within two months from
        
    • within a period of two months from
        
    • within two months following the
        
    Such a request should be submitted to the Committee within two months of the request made under paragraph 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    Such a request should be submitted to the Committee within two months of the request made under paragraph 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    The Prosecution anticipates that its case-in-chief will be concluded within two months of the start of the trial, a date that has not yet been set. UN ويتوقع الادعاء أن ينتهي من مرافعته الرئيسية في غضون شهرين من بدء المحاكمة، وفي تاريخ لم يحدد بعد.
    The commission shall also be composed of both local and international experts and make recommendations to the Judicial Affairs Office within two months of its establishment. UN وستتألف اللجنة أيضا من خبراء محليين ودوليين على السواء وستقدم توصيات إلى مكتب الشؤون القضائية في غضون شهرين من إنشائها.
    They will then be presented to the Iraqi people in a referendum within two months from the date of approval of the amendments by the Council of Representatives. UN ثم تعرض التعديلات على الشعب العراقي في استفتاء يُعقد في غضون شهرين من تاريخ موافقة مجلس النواب عليها.
    That decision had forced the Assembly to face the issue again within two months of its earlier decision. UN وقد اضطرت الجمعية نتيجة لذلك القرار إلى التصدي للمسألة من جديد في غضون شهرين من اتخاذ قرارها السابق.
    Country offices to initiate discussions with other United Nations agencies within two months of auditors debriefing. UN شروع المكاتب القطرية في إجراء مناقشات مع سائر وكالات الأمم المتحدة في غضون شهرين من بعد إحاطة مراجعي الحسابات.
    For project staff, within two months of the auditors debriefing meeting. UN لفائدة موظفي المشاريع، في غضون شهرين من بعد اجتماع الإحاطة الذي يعقده مراجعو الحسابات.
    Such a request should be submitted to the Committee within two months of the request made under paragraph 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    That body must within two months of receiving the application award compensation as prescribed by law. UN وينبغي لهذه الهيئة في غضون شهرين من وصول الطلب أن تصرف التعويض الذي ينص عليه القانون.
    The reviewing body must issue its decision within two months of receiving such a request. UN وينبغي للهيئة اﻷعلى درجة أن تصدر قرارها في غضون شهرين من استلام هذا الطلب.
    Such a request should be submitted to the Committee within two months of the request made under paragraph 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    The secretariat's final record of proceedings of the Commission session will be issued within two months of the conclusion of the session, taking into account the relevant comments of members and associate members. UN ويصدر محضر الأمانة النهائي لدورة اللجنة في غضون شهرين من اختتام الدورة، مع مراعاة تعليقات الأعضاء والأعضاء المنتسبين ذات الصلة.
    The Sudan country office provides an example of the success of this approach: within two months of completing its gender review, the office produced an action plan that has been formally adopted by the country management team and is being implemented. UN ويوفر المكتب القطري للسودان مثالا على نجاح هذه الممارسة: في غضون شهرين من الانتهاء من الاستعراض الجنساني، أعد المكتب خطة عمل تم اعتمادها رسميا من قبل فريق الإدارة القطري وهي الآن قيد التنفيذ.
    The secretariat's final record of proceedings of the Commission session will be issued within two months of the conclusion of the session, taking into account the relevant comments of members and associate members. UN ويصدر محضر الأمانة النهائي لدورة اللجنة في غضون شهرين من اختتام الدورة ويتضمن تعليقات الأعضاء والأعضاء المنتسبين وثيقة الصلة بالموضوع.
    If the President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the appointment of the second member of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by any party to the dispute, designate the President within a further two-month period. UN إذا لم يتم اختيار رئيس هيئة التوفيق في غضون شهرين من تعيين العضو الثاني في الهيئة، يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة الرئيس، بناء على طلب أي طرف في المنازعة، في غضون فترة إضافية مدتها شهران.
    If the President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the appointment of the second member of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by any party to the dispute, designate the President within a further two-month period. UN إذا لم يتم اختيار رئيس هيئة التوفيق في غضون شهرين من تعيين العضو الثاني في الهيئة، يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة الرئيس، بناء على طلب أي طرف في المنازعة، في غضون فترة إضافية مدتها شهران.
    The secretariat's final record of proceedings of the Commission session will be issued within two months of the conclusion of the session, taking into account the relevant comments of members and associate members. UN ويصدر محضر الأمانة النهائي لدورة اللجنة في غضون شهرين من اختتام الدورة ويتضمن تعليقات الأعضاء والأعضاء المنتسبين وثيقة الصلة بالموضوع.
    The buyer was required to pay a 50 per cent prepayment within two months from the moment of signing of the contract; 25 per cent within five days from the day of manufacturing of the equipment; and 25 per cent within five days from the signing of the certificate of acceptance. UN وكان مطلوبا من المشتري أن يدفع 50 في المائة مقدّما في غضون شهرين من تاريخ توقيع العقد؛ و25 في المائة خلال خمسة أيام من تاريخ صنع المعدّات؛ و25 في المائة في غضون خمسة أيام من توقيع شهادة القبول.
    In cases where there is a refusal-of-entry or expulsion order, the detention order shall be reexamined within two months from the date on which enforcement of the order began. UN وفي الحالات التي يوجد فيها أمر برفض الدخول أو بالطرد، يعاد النظر في أمر الاحتجاز في غضون شهرين من تاريخ البدء في تنفيذ الأمر.
    Failing the conclusion of such an agreement within a period of two months from the date on which arbitration was requested, the dispute may be brought before the arbitral tribunal upon application of either Party. UN وإذا لم يبرم هذا الاتفاق في غضون شهرين من تاريخ طَلب التحكيم، جاز عرض النزاع على هيئة التحكيم بطلب من أي من الطرفين.
    The State party indicates that a complaint must be replied to within two months following the date it is served on the government department competent to handle it. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه يجب الرد على الشكوى في غضون شهرين من تاريخ تقديمها إلى الإدارة الحكومية المعنية بمعالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more