These include, in particular, the right to have access to a lawyer and an independent medical examination, to notify a relative, and to be informed of their rights at the time of detention, including about the charges laid against them, as well as to appear before a judge within a time limit in accordance with international standards. | UN | وتشمل هذه الضمانات، بشكل خاص، الحق في الاستعانة بمحام وإجراء فحص طبي مستقل وإبلاغ أحد الأقارب وإخطار المشتبه فيهم بحقوقهم وقت احتجازهم، بما في ذلك بالتهم الموجه إليهم إلى جانب مثولهم أمام قاض في غضون فترة زمنية محددة وفقاً للمعايير الدولية. |
It scans and correlates anomalies within a specific time frame and regional links which otherwise might go unnoticed. | Open Subtitles | يكشف ويربط قضايا في غضون فترة زمنية محددة ومرتبطة إقليميا والتي قد تحدث .دون أن يلاحظها أحد |
Most organizations require that the medical certificate be presented within a specified time period. | UN | وتتطلب معظم المنظمات تقديم الشهادة الطبية في غضون فترة زمنية محددة. |
1. If the Committee is satisfied that the information received is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. | UN | 1 - إذا اقتنعت اللجنة بموثوقية المعلومات الواردة، وبأنها تفيد بانتهاك الدولة الطرف المعنية حقوق الإنسان المحددة في الاتفاقية انتهاكا جسيما منتظما، تدعو اللجنة تلك الدولة، من خلال الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة. |
If the formal requirements of the article are not fulfilled, the Registrar may require the applicant to comply with the requirements of the article within a specified period of time. | UN | وإذا لم تستوف المقتضيات الشكلية المنصوص عليها في المادة، يجوز لأمين السجل أن يطلب إلى المدعي الامتثال لمقتضيات المادة في غضون فترة زمنية محددة. |
We stress the importance of taking concrete action at the Review Conference aimed to achieve the total elimination of nuclear weapons within a specified time frame. | UN | ونشدد على أهمية اتخاذ إجراء منسق خلال المؤتمر الاستعراضي يهدف إلى تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة. |
These include, in particular, the right to have access to a lawyer and an independent medical examination, to notify a relative, and to be informed of their rights at the time of detention, including about the charges laid against them, as well as to appear before a judge within a time limit in accordance with international standards. | UN | وتشمل هذه الضمانات، بشكل خاص، الحق في الاستعانة بمحام وإجراء فحص طبي مستقل وإبلاغ أحد الأقارب وإخطار المشتبه فيهم بحقوقهم وقت احتجازهم، بما في ذلك بالتهم الموجه إليهم إلى جانب مثولهم أمام قاض في غضون فترة زمنية محددة وفقاً للمعايير الدولية. |
Such safeguards comprise the right to have prompt access to a lawyer and an independent medical examination, to notify a relative, and to be informed of their rights at the time of detention, including about the charges laid against them, as well as to appear before a judge within a time limit in accordance with international standards. | UN | وتشمل هذه الضمانات الحق في الاستعانة فوراً بمحامٍ وفي إجراء فحص طبي مستقل، وإخطار أحد الأقارب، وإبلاغهم بحقوقهم وقت احتجازهم، بما في ذلك إبلاغهم بالتهم الموجهة إليهم، والحق في المثول أمام قاضٍ في غضون فترة زمنية محددة وفقاً للمعايير الدولية. |
Such safeguards comprise the right to have prompt access to a lawyer and an independent medical examination, to notify a relative, and to be informed of their rights at the time of detention, including about the charges laid against them, and to appear before a judge within a time limit in accordance with international standards. | UN | وتشمل هذه الضمانات الحق في الحصول فوراً على فرصة الاستعانة بمحامٍ والخضوع لفحص طبي مستقل، وإخطار أحد الأقارب، وإبلاغ المشتبه بهم بحقوقهم وقت احتجازهم، بما في ذلك إبلاغهم بالتهم الموجهة إليهم، والحق في المثول أمام قاضٍ في غضون فترة زمنية محددة وفقاً للمعايير الدولية. |
One speaker suggested that for every resolution, the Secretariat might submit, within a specific time frame, a report on the status of implementation, including information on the reasons for non-implementation or delay in implementation. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تقدم الأمانة العامة لكل قرار تقريرا عن حالة التنفيذ في غضون فترة زمنية محددة. وينبغي أن يتضمن هذا التقرير معلومات عن أسباب عدم التنفيذ أو التأخير في التنفيذ. |
That is why we favour giving the working group on that issue a negotiating mandate, with the aim of adopting a convention to establish a phased programme for the total elimination of nuclear weapons within a specific time frame and under strict international control. | UN | لذلك، نؤيد منح الفريق العامل المذكور ولاية تفاوضية قصد اعتماد اتفاقية تنص على برنامج تدريجي لإزالة الأسلحة النووية كلياً في غضون فترة زمنية محددة وتحت رقابة دولية صارمة. |
Most organizations require that the medical certificate be presented within a specified time period. | UN | وتتطلب معظم المنظمات تقديم الشهادة الطبية في غضون فترة زمنية محددة. |
A production order requires the custodian of documents to deliver or make available the documents to law enforcement within a specified time period. | UN | 50- و يطلب أمر التقديم من أمين الوثائق تقديم الوثائق أو إتاحتها لأجهزة إنفاذ القانون في غضون فترة زمنية محددة. |
1. If the Committee is satisfied that the information received is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. | UN | 1- إذا اقتنعت اللجنة بأن المعلومات الواردة موثوق بها، وتفيد بانتهاك الدولة الطرف المعنية حقوق الإنسان المحددة في الاتفاقية انتهاكا جسيما أو منهجياً، تدعو اللجنة تلك الدولة، من خلال الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة. |
If the formal requirements of the article are not fulfilled, the Registrar may require the respondent to comply with the requirements of the article within a specified period of time. | UN | وإذا لم تستوف المقتضيات الشكلية المنصوص عليها في المادة، يجوز لأمين السجل أن يطلب إلى المدعى عليه الامتثال لمقتضيات المادة في غضون فترة زمنية محددة. |
13. The Committee continued its efforts to encourage States parties with long overdue initial reports to submit those within a specified time frame. | UN | 13 - وواصلت اللجنة جهودها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف التي تأخرت كثيرا في تقديم تقاريرها الأولية على تقديم تلك التقارير في غضون فترة زمنية محددة. |
Article 44 of the Rules for Implementation provides that aliens who engage in employment in China without approval may, where the circumstances are serious, be ordered to leave the country within a specified time limit. | UN | وتنص المادة 44 من قواعد التنفيذ على أن الأجانب الذين يزاولون عملا في الصين دون الحصول على الموافقة اللازمة، يجوز أن يُؤمروا، حيثما تكون الظروف خطيرة، بمغادرة البلد في غضون فترة زمنية محددة. |
2. The Committee may, in particular, indicate whether, on the basis of its examination of the report and information supplied by the State party, it appears that some of its obligations under the Convention have not been discharged or that it did not provide sufficient information and, therefore, request the State party to provide the Committee with additional follow-up information by a specified date. | UN | 2- يجوز للجنة، بصفة خاصة، أن تبين ما إذا كان يبدو لها، استناداً إلى دراستها للتقارير والمعلومات المقدمة من الدولة الطرف، أن هذه الدولة لم تفِ ببعض الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب الاتفاقية أو أنها لم تقدم معلومات كافية ومن ثمّ يجوز للجنة أن تطلب منها موافاتها بمعلومات إضافية تقدم على سبيل المتابعة في غضون فترة زمنية محددة. |
7. The Panel is equally committed to the highest degree of fairness and will endeavour to make available to parties, where appropriate and possible, any information in the report for which those parties may be cited, for their review, comment and response within a specified deadline. | UN | 7 - ويلتزم الفريق كذلك بأعلى درجات الإنصاف، وسيعمل جاهدا على أن يتيح للأطراف، حيثما يكون ذلك مناسبا وممكنا، أي معلومات واردة في التقرير قد تنسب إلى تلك الأطراف، لاستعراضها والتعليق عليها والرد عليها في غضون فترة زمنية محددة. |
17. The Party in question shall, [within a specific time period] after the determination of non-compliance, submit to the enforcement branch a compliance action plan setting forth one or more means by which it intends to restore the tonnes in question. | UN | 17- يقدم الطرف المعني إلى فرع الإنفاذ، [في غضون فترة زمنية محددة] بعد قرار عدم الامتثال، خطة عمل خاصة بالامتثال تحدد وسيلة أو أكثر يعتزم بها الطرف إعادة الأطنان المعنية. |
52. Based on a preliminary analysis of the national plans received to date, the following general trends can be identified. In addition to completed plans, a few of the replies received in response to the note verbale either provided a draft of a national plan or preview of a plan under preparation, or indicated that the preparatory process would be concluded within a certain period of time. | UN | ٥٢ - وعلى أساس تحليل أولي لخطط العمل الوطنية التي وردت إلى اﻷمانة حتى اﻵن، يمكن الوقوف على الاتجاهات العامة الموضحة فيما يلي: وردت إلى اللجنة ردا على المذكرة الشفوية خطط كاملة، ووردت إليها أيضا قلة من الردود تحوي مشروعات لخطط وطنية أو استعراضات لخطط قيد اﻹعداد، أو تشير إلى أن العملية التحضيريــة ﻹعــداد الخطة ستكتمل في غضون فترة زمنية محددة. |
116. The Board recommends that the Administration closely monitor and follow up all missions' completion and submission to Headquarters of on-the-job training completion forms, as required by the United Nations Air Operations Manual, within a prescribed time frame. | UN | 116- ويوصي المجلس الإدارة بأن تعمل بشكل حثيث على رصد ومتابعة استيفاء جميع البعثات لاستمارات إتمام التدريب أثناء الخدمة وتقديمها إلى المقر في غضون فترة زمنية محددة مثلما يقتضي ذلك دليل الأمم المتحدة للعمليات الجوية. |