"في غياب ازدواجية" - Translation from Arabic to English

    • in the absence of dual
        
    • in the absence of double
        
    Mutual legal assistance for non-coercive measures can be afforded in the absence of dual criminality. UN ويجوز تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بالنسبة إلى التدابير غير القسرية في غياب ازدواجية التجريم.
    The Plurinational State of Bolivia provides mutual assistance in the absence of dual criminality. UN وتتبادل دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات المساعدة في غياب ازدواجية التجريم.
    In another country, however, despite the allegedly flexible application of the dual criminality requirement, it was confirmed that, with respect to non-coercive action or measures, assistance would not be rendered in the absence of dual criminality. UN غير أنه ورغم ما يزعم عن المرونة في تطبيق شرط ازدواجية التجريم، فقد تأكّد في بلد آخر، فيما يتعلق بالإجراءات أو التدابير غير القسرية، أنَّ المساعدة لا تقدَّم في غياب ازدواجية التجريم.
    It is recommended that the Dominican Republic should apply the Convention directly, if it facilitates cooperation, particularly in the absence of dual criminality. UN ويوصَى بأن تطبِّق الجمهورية الدومينيكية الاتفاقية مباشرة إذا كان ذلك يُيسّر التعاون، وخصوصا في غياب ازدواجية التجريم.
    :: Ensure that mutual legal assistance involving non-coercive measure is afforded even in the absence of double criminality, in line with article 46, paragraph 9(b), of the Convention against Corruption; UN :: ضمان إتاحة المساعدة القانونية المتبادلة التي تنطوي على تدابير غير قسرية حتى في غياب ازدواجية التجريم، تماشياً مع الفقرة 9 (ب) من المادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد؛
    Non-coercive assistance could be provided in the absence of dual criminality, though there have been no examples in practice. UN ويمكن تقديم المساعدة غير القسرية في غياب ازدواجية التجريم، وإن لم تكن هناك أي أمثلة في الممارسة الواقعية.
    :: In the interest of greater legal certainty, specify that MLA may be granted in the absence of dual criminality on the grounds of reciprocity. UN :: توخِّياً لزيادة اليقين القانوني، النص على جواز الموافقة على تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في غياب ازدواجية التجريم، بسبب المعاملة بالمثل.
    However, as reported by one country, a request for assistance involving coercive measures might be granted, even in the absence of dual criminality, if the assistance was requested for the exoneration of a person pursued, or for the prosecution of offences constituting sexual acts with minors. UN غير أنَّ بلدا واحدا أفاد بجواز الموافقة على طلبات المساعدة التي تنطوي على تدابير قسرية، حتى في غياب ازدواجية التجريم، وذلك إذا كانت تلك المساعدة مطلوبة بغية إبراء مسؤولية شخص يتعرض للملاحقة، أو بغية المحاكمة على جرائم تشكل أفعالا جنسية مع قصَّر.
    The scope and the types of assistance to be provided in the absence of dual criminality varied from one State to the other, also based on considerations regarding human rights. UN ويتباين نطاق وأنواع المساعدة التي تُقدَّم في غياب ازدواجية التجريم من دولة إلى أخرى، وهو ما يعود أيضا إلى اعتبارات تتعلق بحقوق الإنسان.
    :: Peru is encouraged to consider adopting such measures as may be necessary to enable it to provide a wider scope of assistance in the absence of dual criminality. UN * تُشجَّع بيرو على النظر في اعتماد ما يلزم من تدابير تمكِّنها من تقديم المساعدة على نطاق أوسع في غياب ازدواجية التجريم.
    Consider amending the domestic legal framework to more expressly allow for the provision of mutual legal assistance under certain circumstances even in the absence of dual criminality UN النظر في تعديل الإطار القانوني للسماح على نحو أكثر صراحة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في ظروف معينة حتى في غياب ازدواجية التجريم
    There is no specific provision in the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act for assistance to be rendered in the absence of dual criminality. UN ولا يتضمن قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية حكما محددا بشأن تقديم المساعدة في غياب ازدواجية التجريم.
    Assuming that U.S. essential interests are not implicated, U.S. law does not impede assistance in the absence of dual criminality where the assistance does not require certain types of coercive action, such as requests for search warrants. UN وبافتراض عدم المساس بالمصالح الأساسية للولايات المتحدة، فإنَّ قانون الولايات المتحدة لا يعيق المساعدة في غياب ازدواجية التجريم حينما لا تتطلب المساعدة أنواعا معينة من التدابير القسرية من قبيل الطلبات المتعلقة بأوامر التفتيش.
    Requests for assistance that do not involve coercion will be executed even in the absence of dual criminality, so long as the grounds for refusal set out in IMAC articles 2 and 3 do not apply. UN ويُستجاب لطلبات المساعدة التي لا تشمل القسر، حتى في غياب ازدواجية التجريم، ما دامت أسباب الرفض المبينة في المادتين 2 و3 من القانون الاتحادي الخاص بالمساعدة المتبادلة غير منطبقة.
    Some international treaties to which Viet Nam is party provide either for granting assistance even in the absence of dual criminality or for the possibility of consultation prior to refusing a request on this ground. UN وتنصّ بعض المعاهدات الدولية التي تُعَدُّ فييت نام طرفا فيها على تقديم المساعدة حتى في غياب ازدواجية التجريم أو إمكانية التشاور قبل رفض أي طلب على هذا الأساس.
    :: Viet Nam is encouraged to introduce in its legislation and applicable bilateral treaties the possibility to afford mutual legal assistance for offences established under the Convention even in the absence of dual criminality. UN :: من المحبَّذ أن تدرج فييت نام في تشريعاتها ومعاهداتها الثنائية السارية إمكانية تقديم المساعدة القانونية المتبادلة عن الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية حتى في غياب ازدواجية التجريم.
    He called for a solution based on consensus regarding article 53, paragraph 9, which was of extreme importance to developing nations seeking the widest measure of international cooperation, in particular the recovery of proceeds of corruption, even in the absence of dual criminality. UN ودعا إلى ايجاد حل يستند إلى توافق الآراء بشأن الفقرة 9 من المادة 53، التي لها أهمية قصوى لدى البلدان النامية التي تلتمس أكبر قدر من التعاون الدولي، ولا سيما استرداد عائدات الفساد، حتى في غياب ازدواجية التجريم.
    Although there have been no cases where assistance was rendered in the absence of dual criminality, officials explained that in theory, dual criminality can be applied flexibly and will not bar assistance in non-coercive matters. UN وبالرغم من أنَّه لم توجد حالات قُدِّمت فيها المساعدة في غياب ازدواجية التجريم، فقد أوضح المسؤولون أنَّه يمكن، نظريًّا، تطبيق ازدواجية التجريم على نحوٍ مرن بحيث لا تحول دون تقديم المساعدة في المسائل التي لا تنطوي على تدابير قسرية.
    - Uganda may also consider taking measures to implement the non-mandatory provisions of the Convention with regard to extradition in the absence of dual criminality; UN - يمكن أن تنظر أوغندا أيضا في تطبيق الأحكام غير الإلزامية من الاتفاقية فيما يتعلّق بتسليم المطلوبين في غياب ازدواجية التجريم؛
    Although Section 6 of the MLA Act provides a discretionary ground for refusing MLA in the absence of dual criminality, it is not invoked in practice as Zimbabwean authorities would take into account the purpose of the Convention even where dual criminality is not established. UN وعلى الرغم من أنَّ المادة 6 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة تتيح صلاحية تقديرية لرفض المساعدة القانونية المتبادلة في غياب ازدواجية التجريم، فلا يُستظهر بتلك الصلاحية في واقع الممارسة العملية حيث إنَّ السلطات الزمبابوية تراعي الغرض من الاتفاقية حتى في غياب ازدواجية التجريم.
    :: Take such legislative measures as may be necessary to ensure that MLA involving non-coercive measures is afforded in the absence of double criminality, in line with article 46(9)(b) of the Convention. UN :: اتخاذ ما قد يلزم من تدابير تشريعية لضمان إمكانية تقديم المساعدة القانونية المتبادلة التي تنطوي على تدابير غير قسرية في غياب ازدواجية التجريم، تماشيا مع المادة 46 (9) (ب) من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more