"في فترات السنتين الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • in recent bienniums
        
    in recent bienniums part of the budget had been covered by drawing on the reserve of the Basel Convention Trust Fund. UN وأشارت إلى أن جزءاً من الميزانية في فترات السنتين الأخيرة كان يغطى بالسَّحب من احتياطي الصندوق الائتماني لاتفاقية بازل.
    Major progress has already been achieved in recent bienniums. UN وقد تم بالفعل إحراز تقدم كبير في فترات السنتين الأخيرة.
    Significant progress has already been achieved in recent bienniums. UN وقد تم بالفعل إحراز تقدم هام في فترات السنتين الأخيرة.
    In this connection, the Advisory Committee sought additional detail on the downward revision of these income estimates, along with the trends between the initial income projections and the amounts finally approved in recent bienniums. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن التنقيح النزولي لتقديرات الإيرادات، إلى جانب الاتجاهات السائدة بين توقعات الإيرادات الأولية والمبالغ المعتمدة في نهاية المطاف في فترات السنتين الأخيرة.
    Figures I and III in the report of the Executive Director illustrate two distinct financial trends for UNODC in recent bienniums. UN 6- ويبيِّن الشكلان الأول والثالث في تقرير المدير التنفيذي اتجاهين ماليين متميزين للمكتب في فترات السنتين الأخيرة.
    11. Resource proposals are compared with the amounts approved in recent bienniums as follows: UN 11 - وفي ما يلي مقترحات الموارد مقارنةً بالمبالغ المعتمدة في فترات السنتين الأخيرة:
    However, funds allocated in recent bienniums have, in the light of the projected implementation of the capital master plan, been kept to a minimum. UN غير أن الأموال التي خُصصت في فترات السنتين الأخيرة أُبقيت عند حدّ أدنى بالنظر إلى التنفيذ المتوقع للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    14. Resource proposals, compared with the amounts approved in recent bienniums, are as follows: UN 14 - وفيما يلي مقترحات الموارد، مقارنة بالمبالغ المعتمدة في فترات السنتين الأخيرة:
    However, funds allocated in recent bienniums have, in the light of the projected implementation of the capital master plan, been kept to a minimum. UN غير أن الأموال التي خُصصت في فترات السنتين الأخيرة أُبقيت عند حدّ أدنى بالنظر إلى التنفيذ المتوقع للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    The programme and budgets 2010-2011 further consolidates the process adopted in recent bienniums towards the formulation of fully programmatic budgets and the presentation of the programmes in a thematic manner. UN 6- يواصل برنامج وميزانيتا الفترة 2006-2007 تدعيم العملية التي اعتُمدت في فترات السنتين الأخيرة صوب صوغ ميزانيات ذات طابع برنامجي كامل وصوب عرض البرامج بطريقة مواضيعية.
    194. Several audits of results-based budgeting and/or results-based management have already been performed by other United Nations oversight bodies in recent bienniums. UN 194 - قامت هيئات الرقابة الأخرى التابعة للأمم المتحدة بالفعل بعدد من مراجعات حسابات الميزنة القائمة على النتائج و/أو الإدارة القائمة على النتائج في فترات السنتين الأخيرة.
    11. The resource proposals contained in the present programme budget compared with the amounts approved in recent bienniums are as follows: UN 11 - ويرد فيما يلي بيان مقترحات الموارد المتضمنة في الميزانية البرنامجية الحالية مقارنة بالمبالغ المعتمدة في فترات السنتين الأخيرة:
    Lastly, she wished to receive information on the resources approved by the Assembly in recent bienniums for offset printing; while her delegation was not opposed to digital printing, it was of the view that the Organization should also maintain its offset printing capacity. UN وأخيرا، أعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات عن الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في فترات السنتين الأخيرة بالنسبة لطباعة الأوفست؛ ورغم إن وفدها لا يعارض الطباعة الرقمية، فإنه يرى أن على المنظمة أن تبقي على قدرتها في طباعة الأوفست.
    The programme and budgets 2012-2013 continues the process adopted in recent bienniums towards the formulation of fully programmatic budgets and the presentation of programmes in a thematic manner. UN 8- تتواصل في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013 العملية التي اعتُمدت في فترات السنتين الأخيرة والرامية إلى صوغ ميزانيات ذات طابع برنامجي كامل وعرض البرامج بطريقة مواضيعية.
    The programme and budgets 2012-2013 continues the process adopted in recent bienniums towards the formulation of fully programmatic budgets and the presentation of programmes in a thematic manner. UN 21- تتواصل في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013 العملية التي اعتُمدت في فترات السنتين الأخيرة والرامية إلى صوغ ميزانيات برنامجية كاملة وعرض البرامج بطريقة مواضيعية.
    VI.20 The Advisory Committee notes the proposed decrease in the resources for consultants and considers that the growth in the staffing table of the Office in recent bienniums should result in a reduced reliance on outside expertise. UN سادسا-20 وتلاحظ اللجنة الاستشارية التخفيض المقترح في الموارد المخصصة للاستشاريين وتعتبر أن النمو المنوه عنه في جدول ملاك موظفي المفوضية في فترات السنتين الأخيرة ينبغي أن يسفر عن تقليل الاعتماد على الخبرات الخارجية.
    19. In previous years, core diplomatic training was funded through voluntary, nonearmarked contributions, past levels of which are shown in figure I. in recent bienniums, since the decline in voluntary contributions, the Institute has pursued other funding sources to meet core diplomatic training costs. UN 19 - جرى تمويل التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي في السنوات السابقة من خلال التبرعات غير المخصصة، ويبين الشكل الأول المستويات السابقة لهذه التبرعات. وقد سعى المعهد في فترات السنتين الأخيرة ومنذ تراجع حجم التبرعات، سعى لتأمين مصادر تمويل أخرى لسداد تكاليف التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي.
    Upon request, the Committee was provided with details of the pattern of expenditure on policymaking organs and expert bodies in recent bienniums (see table VI.2). UN وزُوِّدت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بتفاصيل عن نمط الإنفاق على أجهزة تقرير السياسات وهيئات الخبراء في فترات السنتين الأخيرة (انظر الجدول سادسا-2).
    15. In reporting on the subject to the General Assembly at its fifty-second session, the Advisory Committee noted that a breakdown of the increases and decreases attributable in recent bienniums to currency fluctuations, inflation in non-staff costs and statutory increases for staff should be considered important and relevant information. UN 15 - وكانت اللجنة الاستشارية قد لاحظت في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن هذا الموضوع أن بيانا تفصيليا لمبالغ الزيادة والنقصان النانجة، في فترات السنتين الأخيرة عن تقلبات العملات، وتكاليف التضخم غير المتعلقة بالموظفين، والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين، ينبغي اعتباره معلومات هامة وذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more