"في فترة السنتين الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • in the last biennium
        
    • in the past biennium
        
    These cyclical exposures are currently being trimmed after posting strong returns in the last biennium. UN ويجري حاليا تكييف نسبة الاستثمار في الأسهم الدورية بعد الإعلان عن عائدات قوية في فترة السنتين الأخيرة.
    In total, this represents approximately half of what was reported in the last biennium. UN ويمثل ذلك إجمالاً نحو نصف ما أُبلغ عنه في فترة السنتين الأخيرة.
    41. Sound communication with the UNCCD constituencies was a key area of work of the GM in the last biennium. UN 41- وكان الاتصال السليم مع دوائر الاتفاقية مجالاً رئيسياً لعمل الآلية العالمية في فترة السنتين الأخيرة.
    73. One important factor that affected programme performance in the last biennium was a more robust and extensive use of information technology. UN 73 - وتمثّل أحد العوامل المهمة المؤثرة في أداء البرنامج في فترة السنتين الأخيرة في الاستخدام الأنشط والأوسع لتكنولوجيا المعلومات.
    A summary of management results in the past biennium is provided below. UN ويرد أدناه موجز للنتائج الإدارية في فترة السنتين الأخيرة.
    One is that evaluations done in the last biennium were useful in a variety of ways, even if their coverage was not comprehensive nor their results used systematically. UN ومن بين هذه الملاحظات أن التقييمات التي أُنجزت في فترة السنتين الأخيرة كانت مفيدة من عدة أوجه، حتى بالرغم من أن تغطيتها لم تكن شاملة وبالرغم من أن نتائجها لم تُستخدم بانتظام.
    8. Expenditure incurred in respect of programme activities increased from $456.3 million in the last biennium to $519.4 million. UN 8 - وزادت النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية من 456.3 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 519.4 مليون دولار.
    Actual programme support charges for 1998-1999 amounted to $10,244,010, corresponding to the lower programme delivery in the last biennium. UN وكانت رسوم الدعم البرنامجي الفعلية للفترة 1998-1999 قد بلغت 010 244 10 دولارات، انعكاسا لانخفاض تنفيذ البرامج في فترة السنتين الأخيرة.
    8. Expenditure incurred in respect of the programme activities increased from $390.1 million in the last biennium to $456.3 million in the current biennium. UN 8 - وزادت النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية من 390.1 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 456.3 مليون دولار في فترة السنتين الجارية.
    Expenditure incurred in respect of the programme activities increased from $390.1 million in the last biennium to $456.3 million in the biennium 2004-2005. UN وزادت النفقات المتكبدة في الأنشطة البرنامجية من 390.1 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 456.3 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005.
    Expenditure incurred in respect of the programme activities increased from $233.6 million in the last biennium to $321.5 million in the biennium 2004/2005. UN وزادت النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية من 233.6 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 321.5 مليون دولار في فترة السنتين 2004/2005.
    The total number of requests for briefings on weapons of mass destruction issues and United Nations efforts in nuclear disarmament and nonproliferation reached 18, almost double the number in the last biennium (10). UN وبلغ العدد الإجمالي لطلبات الإحاطة بشأن مسائل أسلحة الدمار الشامل وجهود الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره 18 طلبا، أي ضعف عدده في فترة السنتين الأخيرة تقريبا (10 طلبات).
    For example, ILO reports that, in the last biennium, its Bureau of Publications began to identify videos that could be marketed and sold, recognizing that " videos represent a product line whose production, marketing and sale could be reinforced " . UN ومن الأمثلة على ذلك أن منظمة العمل الدولية تفيد بأن مكتب منشوراتها قد بدأ في فترة السنتين الأخيرة في تحديد منتجات أشرطة الفيديو التي يمكن أن تسوّق وتُباع، معترفة بأن " أشرطة الفيديو تمثل منتجاً من المنتجات التي يمكن تعزيز إنتاجها وتسويقها وبيعها " .
    There have been no further ratifications in the last biennium of the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, resulting in a total of seven ratifications by the Association of Caribbean States member States. UN ولم تحدث في فترة السنتين الأخيرة تصديقات أخرى على اتفاق تنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وأسفر ذلك عن توقف العدد الإجمالي لعدد تصديقات الدول الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية عند الرقم سبعة.
    Similarly, there were no further ratifications of the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks ( " the Fish Stocks Agreement " ) in the last biennium, leaving the Association of Caribbean States total at seven ratifications. UN وكذلك لم تحدث في فترة السنتين الأخيرة تصديقات أخرى على اتفاق تنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال (الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية)()، بحيث ظل العدد الإجمالي لعدد تصديقات الدول الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية عند سبعة تصديقات.
    127. More than 6,500 CSOs and 1,900 STIs were involved in DLDD-related projects and programmes in the past biennium and an increasing trend in the numbers of both CSOs and STIs has been recorded since 2008. UN 127- وشارك في المشاريع والبرامج المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف أكثر من 500 6 منظمة مجتمع مدني و900 1 مؤسسة للعلم والتكنولوجيا في فترة السنتين الأخيرة وسُجِّل اتجاه متزايد في عدد كل من منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا منذ عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more