"في فترة السنتين الراهنة" - Translation from Arabic to English

    • in the current biennium
        
    • over the current biennium
        
    • in the present biennium
        
    • for the current biennium
        
    The staffing level supported by the Technical Cooperation Fund contributions will remain at the same level as in the current biennium. UN وسيظل مستوى التوظيف المدعوم من مساهمات صندوق التعاون التقني على ما هو عليه في فترة السنتين الراهنة.
    The COP should also continue assessing programme budget proposals on the basis of results achieved in the current biennium and the likelihood that the funded activities will obtain the necessary outcomes. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف أيضاً أن يواصل تقييم مقترحات الميزانية البرنامجية استناداً إلى النتائج المحرزة في فترة السنتين الراهنة واحتمال تحقيق الأنشطة الممولة النتائج اللازمة.
    Some residual costs related to the closing needed to be absorbed in the current biennium, resulting in a volume increase of $22,000. UN ولزم أن تستوعب في فترة السنتين الراهنة بعض التكاليف المتبقية المتعلقة بالإغلاق، وأدّى ذلك إلى زيادة في الحجم مقدارها 000 22 دولار.
    With the inclusion of the provisions required for special political missions, the total preliminary estimate of $4,138.5 million would represent an increase over the current biennium of $299.0 million, or 7.8 per cent. UN وبإدراج المبالغ المطلوبة للبعثات السياسية الخاصة، يصبح مجموع هذا التقدير الأولي 138.5 4 مليون دولار مما يمثل زيادة عما خصص لهذا الغرض في فترة السنتين الراهنة قدرها 299.0 مليون دولار أو بنسبة 7.8 في المائة.
    The long-term receivable of $780,030 ($953,370 in 1999) shown in schedule 6.3 represents the amount receivable over the current biennium resulting from the sale of housing apartments in Cape Verde. UN ويمثل المبلغ المقبوض على الأجل الطويل البالغ 030 780 دولارا (370 953 1 دولارا في سنة 1999) الوارد في الجدول 6-3 المبلغ المقبوض في فترة السنتين الراهنة من جراء بيع شقق الإسكان في الرأس الأخضر.
    Extrabudgetary resources are estimated at $1,112,400, compared with $1,064,400 for the current biennium. UN وتقدر الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ 400 112 1 دولار مقارنة مع 400 064 1 دولار في فترة السنتين الراهنة.
    Accordingly, no adjustment would be required to make full biennial provision in 2000–2001 for posts which were newly established in the current biennium. UN وبناء عليه، لـن يلـزم إجـراء أي تعديـل لرصد مبلـغ كامـل لفترة السنتين فــي الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ من أجل الوظائف الجديدة التي أنشئت في فترة السنتين الراهنة.
    A provision of $352,500 was appropriated in the current biennium under section 11A of the programme budget for the biennium 1998–1999. UN وقد رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٣٥٢ دولار في فترة السنتين الراهنة ضمن الباب ١١ ألف من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    It was in that context that the $56 million had been relinquished; it simply reflected a provision for special missions in the current biennium for which there was no mandate in biennium 1998-1999. UN وقد تم الاستغناء عن مبلغ ٥٦ مليون دولار في هذا السياق؛ كان يعكس ببساطة اعتمادا لبعثات خاصة في فترة السنتين الراهنة ليس لها ولاية في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    It also expressed concern over the difficulties faced by the Service as a result of the financial and budgetary crisis of the United Nations system and urged all sponsoring organizations to make every effort to maintain the funding level for the Service in the current biennium. UN وأعربت أيضا عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجهها الدائرة نتيجة اﻷزمة المالية في منظومة اﻷمم المتحدة، وحثت جميع المنظمات الممولة على بذل كل ما في وسعها للمحافظة على مستوى تمويل الدائرة في فترة السنتين الراهنة.
    As for the UNCTAD contribution to savings attributable to efficiency gains, it was expected that UNCTAD would begin to show efficiency gains as from the next biennium thanks to the acquisition in the current biennium of up-to-date electronic equipment and the adoption of advanced wordprocessing and presentation techniques. UN أما فيما يتعلق بمساهمة اﻷونكتاد في الوفر المنسوب إلى مكتسبات الكفاءة، فمن المتوقع أن يبدأ اﻷونكتاد في جني مكتسبات الكفاءة اعتبارا من فترة السنتين المقبلة بفضل ما رصد في فترة السنتين الراهنة من مبالغ لاحتياز أحدث المعدات الالكترونية وتبني أساليب تقنية متقدمة في مجالي تجهيز النصوص والعرض.
    On the basis of the experience in the current biennium and taking into account missions whose mandates have been completed or discontinued and the delayed impact of new missions in 2011, a biennial provision for special political missions is included in the proposed programme budget for 2012-2013 in the amount of $1,083,036,300. UN وعلى أساس الخبرة المكتسبة في فترة السنتين الراهنة وبمراعاة البعثات التي ستكون ولاياتها قد اكتملت أو أوقفت والأثر المتأخر فيما يتعلق بالبعثات الجديدة في عام 2011، جرى إدراج اعتماد لفترة السنتين للبعثات السياسية الخاصة في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 بمبلغ 300 036 083 1 دولار.
    She noted that the budget of the Office of Legal Affairs was some $33 million for the biennium and that there had been significant underexpenditure in the current biennium which was not reflected in the proposed programme budget of 2000-2001. UN وأشارت إلى أن ميزانية مكتب الشؤون القانونية لفترة السنتين تناهز 33 مليون دولار وأن هناك مبالغ كبيرة لم تصرف في فترة السنتين الراهنة دون أن تنعكس فــي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    (c) Obligations in respect of contracts or purchase orders for supplies or equipment recorded in the current biennium will remain valid until payment is effected to the contractor or vendor, unless they are cancelled; UN )ج( يستمر سريان الالتزامات المتعلقة بعقود أو أوامر شراء اللوازم والمعدات المسجلة في فترة السنتين الراهنة الى أن يجري سدادها الى المقاول أو البائع، ما لم يجر إلغاء هذه العقود أو اﻷوامر؛
    (c) Obligations in respect of contracts or purchase orders for supplies or equipment recorded in the current biennium will remain valid until payment is effected to the contractor or vendor, unless they are cancelled; UN )ج( يستمر سريان الالتزامات المتعلقة بعقود أو أوامر شراء اللوازم والمعدات المسجلة في فترة السنتين الراهنة الى أن يجري سدادها الى المقاول أو البائع، ما لم يجر إلغاء هذه العقود أو اﻷوامر؛
    100. As for UNTSO and UNMOGIP, there had been a review some two or three years earlier which had resulted in significant streamlining and post reductions in the current biennium. UN ١٠٠ - وفيما يخص هيئة اﻷمــم المتحـدة لمراقبـة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي اﻷمـم المتحــدة العسكريين في الهند وباكستان، فقال إنه جرى استعراض قبل نحو سنتين أو ثـلاث سنوات أسفر عن ترشيد هـــام وتخفيضات فـــي الوظائف في فترة السنتين الراهنة.
    The long-term receivable of $608,250 ($780,030 in 2001) shown in schedule 6.3 represents the amount receivable over the current biennium resulting from the sale of housing apartments in Cape Verde. UN ويمثل المبلغ المقبوض على الأجل الطويل البالغ 250 608 دولارا (030 780 دولارا في سنة 2001) الوارد في الجدول 6-3 المبلغ المقبوض في فترة السنتين الراهنة من جراء بيع شقق الإسكان في الرأس الأخضر.
    The long-term receivable of $435,577 ($608,250 in 2003) shown in schedule 6.2 represents the amount receivable over the current biennium resulting from the sale of housing apartments in Cape Verde. UN ويمثل المبلغ المقبوض على الأجل الطويل البالغ 577 435 دولارا (250 608 دولارا في سنة 2003) الوارد في الجدول 6-3 المبلغ المقبوض في فترة السنتين الراهنة من جراء بيع شقق الإسكان في الرأس الأخضر.
    In 1999, meetings would be shortened or eliminated so that the savings could be utilized for UNISPACE III. The Committee agreed that the level of conference-servicing resources available to the Committee and its subsidiary bodies for the biennium 1998-1999 should remain at the same level as for the current biennium in order to serve the UNISPACE III Conference. UN وفي عام ١٩٩٩، ستعقد الجلسات لفترات أقصر أو سيجري إلغاء بعضها من أجل تحقيق وفورات لاستخدامها في المؤتمر الثالث. وقال إن اللجنة وافقت على أن يكون مستوى موارد خدمات المؤتمرات المتاحة للجنة وأجهزتها الفرعية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو نفس مستواه في فترة السنتين الراهنة حتى يمكن خدمة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more