"في فترة السنتين القادمة" - Translation from Arabic to English

    • in the next biennium
        
    • in the coming biennium
        
    • for the forthcoming biennium
        
    • for the coming biennium
        
    • for the next biennium
        
    • in the forthcoming biennium
        
    • during the next biennium
        
    • in the upcoming biennium
        
    • into the next biennium
        
    • over the coming biennium
        
    in the next biennium, the Department is planning to introduce more graphic presentations in the Disarmament Yearbook. UN وتعتزم الإدارة في فترة السنتين القادمة إضافة مزيد من العروض التصويرية إلى حولية نزع السلاح.
    Some recommendations have already been implemented, some are under implementation and the remaining recommendations are to be addressed in the next biennium. UN وقد نفذ بالفعل بعض هذه التوصيات، ويجري تنفيذ بعضها الآخر، في حين ستبحث التوصيات الباقية في فترة السنتين القادمة.
    It was to be hoped that those results could be maintained in the next biennium through effective funds mobilization activities. UN ومن المأمول فيه أن يتسنى الحفاظ على تلك النتائج في فترة السنتين القادمة من خلال أنشطة فعالة لحشد الأموال.
    The Group of 77 and China would continue to focus on the provision of adequate regular budget resources for the effective implementation of those activities in the coming biennium. UN ومجموعة الـ 77 والصين ستستمران في التركيز على توفير موارد كافية من الميزانية العادية من أجل تنفيذ هذه الأنشطة على نحو فعال في فترة السنتين القادمة.
    However, given the increasing interest in this issue, the Department for Disarmament Affairs intends to organize such symposia in the coming biennium. UN غير أنه بالنظر إلى الاهتمام المتزايد بهذه المسألة، تعتزم إدارة شؤون نزع السلاح تنظيم هذه الندوات في فترة السنتين القادمة.
    However, none of the outputs eliminated for the forthcoming biennium were connected with the reduction mandated by resolution 67/248. UN واستدركت قائلة إنه لا صلة لأي من النواتج الملغاة في فترة السنتين القادمة بالتخفيضات الصادر بها تكليف في القرار 67/248.
    That being the case, a modest annual increase in the number of visitors taking the tour is forecasted for the coming biennium: UN ونظرا لذلك، من المتوقع أن تطرأ زيادة سنوية متواضعة في عدد الزوار الذين تقدم لهم جولات في فترة السنتين القادمة:
    He reiterated his Government’s support for the Organization, with the new management culture and a zero real growth budget for the next biennium. UN وكرر دعم حكومته للمنظمة، وفقا لمفهوم الادارة الجديد والنمو الحقيقي الصفري للميزانية في فترة السنتين القادمة.
    The Board will continue to monitor the situation in the next biennium to see that the issue is fully resolved. UN وسيواصل المجلس رصد الحالة في فترة السنتين القادمة للتأكد من تسوية هذه المشكلة نهائيا.
    Since administrative costs are not expected to increase in the next biennium while expenditures will continue to rise, overhead ratios are likely to continue to decline. UN ونظرا لعدم توقع ارتفاع التكاليف الادارية في فترة السنتين القادمة مع ارتفاع المصروفات؛ فالمحتمل أن تستمر نسبة النفقات العامة في الانخفاض.
    The two documents set out the new proposed strategic priorities of ECA and the activities to be undertaken in the next biennium. UN وحددت الوثيقتان الأولويات الإستراتيجية الجديدة المقترحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا والأنشطة التي سيتم تنفيذها في فترة السنتين القادمة.
    It is expected that there will be additional financial partnerships with the programme group in the next biennium to meet IMEF commitments and other objectives. UN ومن المتوقع إنشاء شراكات مالية إضافية مع فريق البرامج في فترة السنتين القادمة للوفاء بالتزامات الإطار المتكامل للرصد والتقييم وتحقيق أهداف أخرى.
    UNIDO was in sound financial health. He thanked the Member States for that high level of support, and urged them to continue in the same spirit in the next biennium. UN وذكر أن وضع اليونيدو المالي جيد، ثم شكر الدول الأعضاء على ارتفاع مستوى دعمها وحثها على الاستمرار بنفس الروح في فترة السنتين القادمة.
    The speaker added that UNODC should provide Member States with the details of costs to be incurred in the next biennium as a result of those reforms and requested that clarification be provided regarding the freeze on recruitment. UN وأضاف المتكلم قائلا إنه ينبغي للمكتب أن يزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصّلة عن التكاليف التي سيتكبّدها في فترة السنتين القادمة نتيجة لتلك الإصلاحات وطلب تقديم معلومات فيما يتعلق بتجميد التعيين.
    The estimates of extrabudgetary resources that are likely to be available to the United Nations in the coming biennium are also given. UN وتعرض أيضا تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية التي ترجح أن تتاح للأمم المتحدة في فترة السنتين القادمة.
    She hoped that the Fifth Committee would approve the small number of additional staff needed in the coming biennium. UN وأعربت عن الأمل في أن توافق اللجنة الخامسة على العدد الصغير من الموظفين الإضافيين المطلوبين في فترة السنتين القادمة.
    Future performance reports will also utilize performance data to draw conclusions on reviews needed in the coming biennium. UN وستستخدم تقارير اﻷداء المقبلة أيضا بيانات اﻷداء للخلوص إلى استنتاجات بشأن الاستعراضات اللازمة في فترة السنتين القادمة.
    79. The secretariat has undertaken an assessment of the level of resources required to cover the organizational costs for additional sessions in the coming biennium. UN 79- وأجرت الأمانة تقييماً لحجم الموارد اللازمة لتغطية التكاليف التنظيمية للدورات الإضافية في فترة السنتين القادمة.
    It should be noted in this regard that realized levels of inflation in 2005 directly affect price and salary levels for the forthcoming biennium, so higher-than-anticipated 2005 increases add to the requirements for 2006-2007. UN وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أن معدلات التضخم التي حدثت في عام 2005 سوف تؤثر تأثيرا مباشرا على مستويات الأسعار والمرتبات في فترة السنتين القادمة بحيث تضاف إلى احتياجات الفترة 2006-2007 زيادات أعلى من تلك المتوقعة لعام 2005.
    That being the case, a modest annual increase in the number of visitors taking the tour is forecasted for the coming biennium: UN ونظرا لذلك، من المتوقع أن تطرأ زيادة سنوية متواضعة في عدد الزوار الذين تقدم لهم جولات في فترة السنتين القادمة:
    The UNRWA Division of Internal Oversight Service informed the Board that the Advisory Committee would consider reviewing the financial statements for the next biennium. UN وأبلغت شعبة خدمات الرقابة الداخلية المجلس أن اللجنة الاستشارية ستنظر في استعراض البيانات المالية في فترة السنتين القادمة.
    The proposed programme budget is also based on assumptions with regards to currency rates that are expected to prevail in the forthcoming biennium. UN كما ترتكز الميزانية البرنامجية المقترحة على افتراضات تتعلق بأسعار الصرف التي يتوقع أن تسود في فترة السنتين القادمة.
    The first consultation was focused on southern Africa, and subsequent regional meetings in West, East and Central Africa will take place during the next biennium. UN وركزت أول مشاورة على جنوب أفريقيا. وستعقد في فترة السنتين القادمة اجتماعات إقليمية في غرب وشرق ووسط أفريقيا.
    As borne out by the budget proposal for the biennium 2014-2015, the Tribunal's planned downsizing of posts in the upcoming biennium will impact both temporary and general temporary assistance positions. UN كما يتضح من الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، سيترتب على التخفيض المقرر لعدد موظفي المحكمة في فترة السنتين القادمة تأثير في المناصب المؤقتة والمناصب الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    The report on the impact of savings measures would be extremely relevant to the discussion of the budget, as it would help the Committee to ascertain which programmes had been affected by the savings measures and which would have to be carried over into the next biennium. UN والتقرير المتعلق بآثار تدابير تحقيق الوفورات وثيق الصلة بمناقشة الميزانية نظرا إلى أنه سيساعد اللجنة على التحقق من البرامج التي تأثرت بهذه التدابير والبرامج التي ينبغي اﻹبقاء عليها في فترة السنتين القادمة.
    The importance of ex post evaluations was recognized, and a special financing facility is being put into place to allow better coverage over the coming biennium. UN وقد تم الاعتراف بأهمية عمليات التقييم اللاحق، ويجري العمل على إنشاء مرفق للتمويل الخاص ﻹتاحة تغطية أفضل في فترة السنتين القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more