In that regard, the Government of Thailand was committed to providing sustained cooperation to Myanmar in the post-election period and beyond. | UN | وفي هذا الخصوص، تعتبر حكومة تايلند ملتزمة بتقديم التعاون المستديم إلى ميانمار في فترة ما بعد الانتخابات وما بعدها. |
In Lebanon, the Secretary-General's good offices were extended with a view to sustaining the relative calm that has prevailed in the post-election period. | UN | وفي لبنان، يبذل الأمين العام مساعيه الحميدة للحفاظ على استمرار الهدوء النسبي الذي ساد في فترة ما بعد الانتخابات. |
Peaceful elections in late 2006 and improvements in the level of political and social stability in the post-election period have, to a great extent, enhanced the economic and investment climate. | UN | كما أدت الانتخابات السلمية في أواخر عام 2006 والإصلاحات في مستوى الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في فترة ما بعد الانتخابات إلى تحسين المناخ الاقتصادي ومناخ الاستثمار بدرجة كبيرة. |
These posts will be required for the transfer of knowledge in the post-electoral period | UN | وستكون هناك حاجة إلى هذه الوظائف من أجل نقل المعرفة في فترة ما بعد الانتخابات |
I encourage them to maintain that constructive engagement with regard to all outstanding issues in the post-electoral period. | UN | وإنني أشجعهم على الاستمرار في هذه المشاركة البناءة فيما يتعلق بجميع المسائل المعلقة في فترة ما بعد الانتخابات. |
:: Full compliance with the minimum operating security standards for post-election United Nations sites | UN | :: الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات |
It was also concerned at limitations to freedom of expression and assembly during the post-electoral period and at the excessive use of force. | UN | وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع في فترة ما بعد الانتخابات وإزاء الاستخدام المفرط للقوة. |
We therefore urge the United Nations system and the international donor community to provide the necessary support to Haiti in the post-election period. | UN | ولذلك، نحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي المانح على تقديم الدعم اللازم لهايتي في فترة ما بعد الانتخابات. |
We only hope that in the post-election period we will live up to the expectations of our people and of the international community. | UN | ولا يسعنا إلا أن نأمل في أن نرقى إلى مستوى توقعات شعبنا والمجتمع الدولي في فترة ما بعد الانتخابات. |
I remain convinced that he has a crucial role to play at this critical juncture in fostering national reconciliation and promoting stability in the post-election period. | UN | وأنا لا أزال على اقتناعي بأن له دورا حاسما في هذه المرحلة الحرجة في تدعيم المصالحة الوطنية وتعزيز الاستقرار في فترة ما بعد الانتخابات. |
The International Federation for Human Rights (FIDH) condemned the arrest of political activists and called for civil and political rights to be observed in Togo in the post-election period. | UN | وأدان الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان القبض على الناشطين السياسيين ودعا إلى احترام الحقوق المدنية والسياسية في توغو في فترة ما بعد الانتخابات. |
The International Federation for Human Rights (FIDH) condemned the arrest of political activists and called for civil and political rights to be observed in Togo in the post-election period. | UN | وأدان الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان القبض على الناشطين السياسيين ودعا إلى احترام الحقوق المدنية والسياسية في توغو في فترة ما بعد الانتخابات. |
Concerning questions 19-21, he said one television and 7 radio stations had been closed by the Government for technical violations since 2002, and, in 2002, two radio stations had been attacked in the post-election period. | UN | وبخصوص الأسئلة من 19 إلى 21، قال إن الحكومة أغلقت منذ عام 2002 قناة تلفزيونية واحدة و 7 محطات إذاعية بسبب انتهاكات فنية، وأن قناتين إذاعيتين تعرضتا لهجمات في فترة ما بعد الانتخابات في عام 2002. |
As appropriate, UNAMI will also stand ready to assist in the resolution of any questions that may arise over government formation in the post-electoral period. | UN | وعند الاقتضاء، ستكون البعثة أيضا مستعدة لتقديم المساعدة في تسوية أي مسائل يمكن أن تنشأ بشأن تشكيل الحكومة في فترة ما بعد الانتخابات. |
Furthermore, a civilian element within the Centre would be critical in maintaining continuity and institutional memory in the post-electoral period as UNMIL continues to transfer its security responsibilities to national authorities. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن وجود عنصر مدني في المركز سيكون حاسم الأهمية في الحفاظ على الاستمرارية والذاكرة المؤسسية في فترة ما بعد الانتخابات بينما تواصل البعثة نقل مسؤولياتها الأمنية إلى السلطات الوطنية. |
However, the political environment in the post-electoral period deteriorated considerably, and the ensuing post-electoral crisis had a severe impact on the ability of the mission to effectively implement its mandate. | UN | ومع ذلك، تدهورت البيئة السياسية في فترة ما بعد الانتخابات إلى حد كبير، وما تلاها من الأزمة التي أعقبت تلك الانتخابات والتي أثرت بشدة على قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها بشكل فعال. |
I also call on the Government of National Unity and Darfur armed movements and stakeholders to ensure that negotiations towards a comprehensive peace agreement continue with full speed in the post-electoral period. | UN | كما أدعو حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور وأصحاب المصلحة لأن يضمنوا بأن تستمر المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل بالسرعة الكاملة في فترة ما بعد الانتخابات. |
The incumbents would monitor the functioning of the new institutions and report on any potential causes of human rights violations in the post-electoral period. | UN | وسيراقب شاغلو هذه الوظائف أداء المؤسسات الجديدة وسيبلغون عن أية أسباب محتملة لانتهاكات حقوق الإنسان في فترة ما بعد الانتخابات. |
The framework identifies the priorities and results attainable during the electoral period as well as in a medium term of 6 to 18 months once the new State institutions are established in the post-electoral period. | UN | ويحدد الإطار الأولويات والنتائج التي يمكن بلوغها أثناء فترة الانتخابات، وكذلك في الفترة المتوسطة الأجل التي تمتد من 6 أشهر إلى 18 شهرا عقب إنشاء المؤسسات الحكومية الجديدة في فترة ما بعد الانتخابات. |
Full compliance with the minimum operating security standards for post-election United Nations sites | UN | الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات |
26. The Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support and Head of the Peacebuilding Support Office, Judy Cheng-Hopkins, led a mission to Burundi from 11 to 15 August to discuss, with national authorities, BINUB and other relevant stakeholders, opportunities for support during the post-electoral period. | UN | 26 - وقادت الأمينة العامة المساعدة لدعم بناء السلام ورئيسة مكتب دعم بناء السلام، جودي شينغ - هوبكنز، بعثة إلى بوروندي في الفترة من 11 إلى 15 آب/أغسطس، لإجراء مناقشات مع السلطات الوطنية ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بشأن الفرص المتاحة أمام تقديم الدعم في فترة ما بعد الانتخابات. |