The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. | UN | وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد. |
Article 6 further provides in its paragraph 2 that a member of the Tribunal elected to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his predecessor's term. | UN | كما تنص المادة 6 في فقرتها 2 على أن يتولى عضو المحكمة المنتخب ليحل محل عضو لم تنته مدته منصبه لما تبقى من مدة سلفه. |
The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, indicates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. | UN | وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن بنداً محدداً عن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد. |
The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. | UN | وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد. |
Mexico believes that some of those measures are closely related to strengthening the Secretary-General's mediation efforts and good offices, to which the outcome document also refers in its paragraph 76. | UN | وترى المكسيك أن بعضا من تلك التدابير يرتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز جهود الوساطة والمساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام، التي تشير إليها الوثيقة الختامية أيضا في فقرتها 76. |
The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, indicates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. | UN | وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن بندا محددا عن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد. |
The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. | UN | وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد. |
The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. | UN | وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد. |
The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. | UN | وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد. |
The principle of equal treatment of the core crimes also applied to article 7, and his delegation favoured the language contained in its paragraph 1. | UN | وقال ان مبدأ المعاملة المتساوية للجرائم اﻷساسية ينطبق أيضا على المادة ٧ ، ويحبذ وفده الصيغة المستخدمة في فقرتها ١ . |
Noting further the provisions of Article 3 of the Convention and of the “Berlin Mandate” in its paragraph 1(b),Decision 1/CP.1. | UN | وإذ يشير كذلك إلى أحكام المادة ٣ من الاتفاقية و " الولاية المعتمدة في برلين " في فقرتها ١)ب()١(، |
2. The fundamental principle of the independence of the international civil service is enshrined in Article 100 of the Charter, which provides, in its paragraph 1 that " [i]n the performance of their duties the Secretary-General and the staff shall not seek or receive instructions from any government or from any authority external to the Organization. | UN | ٢ - مبدأ استقلال الخدمة المدنية الدولية اﻷساسي منصوص عليه في المادة ١٠٠ من الميثاق التي تنص في فقرتها ١ على أنه " ليس لﻷمين العام ولا للموظفين أن يطلبوا أو يتلقوا في تأدية واجبهم تعليمات من أي حكومة أو من أي سلطة خارج عن الهيئة. |
9. in its paragraph 140, the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development3 addresses the strengthening of the institutional framework for sustainable development at the international level. | UN | 9 - تتناول خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، في فقرتها 140، تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة(3) على المستوى الدولي. |
in its paragraph 24 (k), the Overarching Policy Strategy provides that the functions of the Conference include " to promote information exchange and scientific and technical cooperation " . | UN | 54 - تنص استراتيجية السياسات الجامعة في فقرتها 24 (ك) على أن وظائف المؤتمر تشتمثل على ' ' التشجيع على تبادل المعلومات والتعاون العلمي والتقني``. |
Article 20, which embodies in its paragraph 4 the general rule regarding consent to a reservation and hence constitutes the cornerstone of the " flexible " Vienna system, does in fact contain exceptions as regards the expression of consent to the reservation by the other contracting parties. | UN | وتنص المادة 20، التي تتضمن في فقرتها 4 القاعدة العامة بشأن الموافقة على التحفظ وتشكل بذلك محور نظام فيينا ' ' المرن``()، على استثناءات فيما يتعلق بقبول الأطراف المتعاقدة الأخرى لتحفظ ما. |
The Plan of Implementation, in its paragraph 140 (d), stressed the full implementation of the outcomes of decision SS.VII/1 on international environmental governance, adopted by the Governing Council of the United Nations Environment Programme at its seventh special session. | UN | وتشدد خطة التنفيذ، في فقرتها 140 (د)، على التنفيذ الكامل للنتائج المترتبة على المقرر د.إ - 7/1 بشأن نظم التوجيه البيئي الدولية، الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية السابعة. |
The already mentioned document on “Principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament”, in its paragraph 8 (“Security assurances”), urges us to take the next logical step — to conclude a multilateral, international, legally binding agreement on NSA. | UN | وتحثنا الوثيقة التي سبقت اﻹشارة إليها بشأن " المبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح " ، في فقرتها الثامنة ) " الضمانات اﻷمنية " ( على اتخاذ الخطوة المنطقية التالية - إبرام اتفاق دولي، متعدد اﻷطراف، يكون ملزما من الناحية القانونية بشأن ضمانات اﻷمن السلبية. |
The 2005 World Summit Outcome, in its paragraph 56 (m), carried the matter further and prioritized slum prevention alongside slum upgrading and encouraged support for the Habitat and Human Settlements Foundation and its Slum Upgrading Facility. | UN | ونقلت نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 المسألة في فقرتها 56 (م) إلى أبعد من ذلك وأعطت الأولوية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة إلى جانب تحسين الأحياء الفقيرة وشجعت على دعم الموئل ومؤسسة المستوطنات البشرية ومرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لها. |
The 2005 World Summit Outcome document, in its paragraph 169, calls, among other things, for enhanced coordination, strengthened scientific knowledge, assessment and cooperation and better integration of environmental activities in the broader sustainable development framework at the operational level, including through capacity-building. | UN | 1 - دعت وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،(1) في فقرتها 169، إلى جملة أمور، من بينها تعزيز التنسيق، والمعرفة العلمية، والتقييم والتعاون وتحسين تكامل الأنشطة البيئية في إطار التنمية المستدامة الأوسع على المستوى العملي، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات. |
137. In the article of Covenant which is being analysed here and specifically in its paragraph 3, an explicit mention is made of genocide, so that it is considered important to report that Peru signed the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide on 9 December 1948 and that the Convention was later approved in Legislative Decision 13288 of December 1985. | UN | اﻹبادة الجماعية ٧٣١- تتم في مادة العهد قيد الدراسة هنا، ولا سيما في فقرتها ٣، اﻹشارة بوضوح إلى جريمة اﻹبادة الجماعية، لذا كان من المهم اﻹبلاغ بأن بيرو وقعت على إتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها بتاريخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٤٩١، وأنه تمت الموافقة على اﻹتفاقية فيما بعد بموجب القرار التشريعي رقم ٨٨٢٣١ المتخذ في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١. |