"في فقر في" - Translation from Arabic to English

    • in poverty in
        
    • in poverty to
        
    • in poverty live in
        
    That is a significant improvement over the 47 per cent of the population officially registered as living in poverty in 2001. UN ويشكل ذلك تحسنا كبيرا بالمقارنة بنسبة السكان الذين كانوا مسجلين رسميا على أنهم يعيشون في فقر في عام 2001.
    The inclusion of people living in poverty in all poverty eradication efforts was a crucial message that should be repeated throughout the year. UN وإشراك الناس الذي يعيشون في فقر في جميع الجهود المتعلقة بالقضاء على الفقر هو رسالة هامة ينبغي تكرارها على مدار السنة.
    Goal 4 and Goal 5. Federation member organizations provided services for parents and children living in poverty in an effort to reduce child mortality. UN الهدفان 4 و 5: قدمت المنظمات الأعضاء في الاتحاد خدمات للآباء والأطفال الذين يعيشون في فقر في محاولة للحد من وفيات الأطفال.
    Some 61 per cent of blacks, but only 1 per cent of whites, lived in poverty in South Africa. UN إذ يعيش حوالي 61 في المائة من السود، ولكن 1 في المائة فقط من البيض، في فقر في جنوب أفريقيا.
    In the United States of America, some 15 to 17 per cent of the population was reported to live in poverty in 1998. UN ففي الولايات المتحدة الأمريكية، أفادت التقارير أن حوالي 15 إلى 17 في المائة من السكان كانوا يعيشون في فقر في عام 1998.
    According to the latest available figures from the Central Statistical Office for 2003 and 2004, the percentage of persons living in poverty in rural areas was 17 per cent in 2003 and 18.5 per cent in 2004. UN وفقاً لأحدث الأرقام المتاحة من المكتب الإحصائي المركزي عن سنتي 2003 و 2004، وكانت النسبة المئوية لمن يعيشون في فقر في المناطق الريفية 17 في المائة سنة 2003 و 18.5 في المائة سنة 2004.
    First, the number of people living in poverty in developing countries increased in the late 1990s. UN أولا، زادت في أواخر التسعينات أعداد الأشخاص الذين يعيشون في فقر في البلدان النامية.
    Consequently, the proportion of young people living in poverty in rural areas is often quite low. UN وعليه، غالبا ما تكون نسبة الشباب الذين يعيشون في فقر في المناطق الريفية نسبة منخفضة.
    More than 800 million people continued to live in poverty in the least developed countries, with little hope of immediate relief. UN وما زال أكثر من 800 مليون شخص يعيشون في فقر في أقل البلدان نمواً، والأمل ضئيل في أن تخف معاناتهم في القريب العاجل.
    Participation in processes like budget formulation or service monitoring has brought tangible benefits to persons living in poverty in specific cases. UN فالمشاركة في عمليات كوضع الميزانية أو رصد الخدمات قد حققت فوائد ملموسة لصالح من يعيشون في فقر في حالاتٍ محدَّدة.
    (i) Involve people living in poverty in setting the agenda and goals for participatory processes. UN إشراك من يعيشون في فقر في تحديد جداول أعمال العمليات التشاركية وأهدافها؛
    Seventy per cent of the 1.3 billion people living in poverty in the world are women. UN وتمثل النساء نسبة ٧٠ في المائة من اﻷفراد الذين يعيشون في فقر في العالم والبالغ عددهم ١,٣ بليون نسمة.
    There are now still more than 1 billion people living in poverty in the world, which is seriously hampering social development and progress. UN ولا يزال هناك اﻵن أكثر من بليون نسمة يعيشون في فقر في العالم، وهذا يعوق بشدة التنمية والتقدم الاجتماعيين.
    The Committee is further concerned that, owing to their lack of status, many Palestinian families live in poverty in the State party without access to the National Aid Fund or to free basic services. UN ويساور اللجنة قلق كذلك لأن الكثير من الأسر الفلسطينية تعيش في فقر في الدولة الطرف ويتعذر عليها الاستفادة من صندوق المعونة الوطنية أو الخدمات الأساسية المجانية كونها تفتقر إلى وضع قانوني.
    Table 13 estimates rural women in poverty in the mid-1980s, using table 2 data with data on women-headed households. UN ويقدم الجدول ١٣ تقديرات لعدد النساء الريفيات اللواتي يعشن في فقر في منتصف عقد الثمانينات، مستعملا بيانات الجدول ٢ فضلا عن بيانات تتعلق باﻷسر التي أربابها نساء.
    :: Presented a paper on Youth in Cambodia at a Conference on Youth in poverty in Southeast Asia in Yogyakarta, Indonesia, in 2004. UN :: قدمت ورقة عن الشباب في كمبوديا في مؤتمر بشأن الشباب الذين يعيشون في فقر في جنوب شرق آسيا، وذلك في يوغياكارتا، إندونيسيا، في عام 2004.
    Hundreds of indigenous families living in poverty in Paraguay received the training and equipment necessary to improve sanitation and environmental sustainability in local communities. UN تلقت مئات من أسر الشعوب الأصلية التي تعيش في فقر في باراغواي التدريب والمعدات اللازمة لتحسين الصرف الصحي والاستدامة البيئية في المجتمعات المحلية.
    We, the members of the International Presentation Association of the Sisters of the Presentation of the Blessed Virgin Mary, engage on a daily basis with the most vulnerable people living in poverty in 22 countries. UN نحن، أعضاء الرابطة الدولية لراهبات دخول العذراء المباركة، نعمل يومياً مع أكثر الناس ضعفاً ممن يعيشون في فقر في 22 بلداً.
    At present, there are 600 million adolescent girls living in poverty in the developing world, while 60 per cent of the world's chronically hungry people are women and girls. UN وفي الوقت الحاضر، هناك 600 مليون من المراهقات اللاتي يعشن في فقر في العالم النامي، بينما 60 في المائة من الذين يشكون من الجوع المزمن في العالم من النساء والفتيات.
    JS1 reported that 10% of children and 6.1% of adults were living in poverty in Montenegro, with a monthly spending of less than 169.13 euro. UN وأفادت الورقة المشتركة 1 أن 10 في المائة من الأطفال و6.1 في المائة من الكبار يعيشون في فقر في الجبل الأسود، بإنفاق شهري يقل عن 169.13 يورو.
    Outcomes of legal empowerment interventions include enabling indigenous peoples to enter the fair trade market, securing the rights of rural people living in poverty to land and natural resources and increasing awareness about laws addressing violence against women. UN وتشمل نتائجُ أنشطة التمكين القانوني تمكينَ الشعوب الأصلية من الدخول إلى سوق التجارة العادلة، وكفالة حقوق الريفيين الذين يعيشون في فقر في الانتفاع بالأراضي والموارد الطبيعية، وزيادة الوعي بالقوانين التي تتصدى للعنف ضد المرأة.
    Many people living in poverty live in remote rural locations and do not speak the official language; thus, they may find it difficult to access information about participatory processes or reach meeting venues. UN ويقيم الكثيرون ممَن يعيشون في فقر في مناطق ريفية نائية ولا يتكلمون اللغة الرسمية، وبالتالي فإنهم قد يجدون صعوبة في الحصول على معلومات عن العمليات التشاركية أو الوصول إلى أماكن الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more