"في فهم" - Translation from Arabic to English

    • in understanding
        
    • to understand
        
    • understanding of
        
    • in the understanding
        
    • to understanding
        
    • for understanding
        
    • understand the
        
    • to the understanding
        
    • to an understanding
        
    • understandings
        
    • in its understanding
        
    • sense of
        
    • at reading
        
    • understand a
        
    • figuring out
        
    He had considerable and significant difficulties in understanding the interpreters, and it is thus quite normal that misunderstandings occurred. UN وقد واجه صعوبات كبيرة وهامة في فهم المترجمين الفوريين ولذلك فمن الطبيعي جداً حدوث حالات سوء فهم.
    He had considerable and significant difficulties in understanding the interpreters, and it is thus quite normal that misunderstandings occurred. UN وقد واجه صعوبات كبيرة وهامة في فهم المترجمين الفوريين ولذلك فمن الطبيعي جداً حدوث حالات سوء فهم.
    (iii) Existing knowledge and perceived gaps in understanding about the issue; UN ' 3` المعارف المتوافرة والثغرات الملاحظة في فهم هذه القضية؛
    This is crucial to understand the hidden face of violence and to address its root causes effectively. UN ويكتسب ذلك أهمية بالغة في فهم الوجه الخفي للعنف وفي التصدي لأسبابه الرئيسية بصورة فعالة.
    Although agreement on those topics has not been reached, some progress in the understanding of the issues under consideration has been recognized. UN ورغم أنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن هذه المواضيع فقد تبين حدوث بعض التقدم في فهم القضايا قيد النظر.
    The focus herein is on important recent developments, new data and progress in understanding " what works " . II. Overview UN وسيجري التركيز في هذا التقرير على المستجدات الهامة والبيانات الجديدة والتقدم المحرز في فهم ' ' ما ينجح عمليا``.
    Challenges in understanding levels of and trends in illicit drug use UN التحديات في فهم مستويات واتجاهات تعاطي المخدِّرات بصورة غير مشروعة
    (iii) Existing knowledge and perceived gaps in understanding about the issue; UN ' 3` المعارف المتوافرة والثغرات الملاحظة في فهم هذه القضية؛
    Like the other members of the Committee, he had difficulty in understanding the legislative hierarchy in the Brazilian federal system. UN وقال إنه يجد مثل اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة صعوبة في فهم تدرج مراتب التشريع في النظام الفيدرالي البرازيلي.
    They also served as an aid to staff in understanding the range of staffing issues related to the budgetary reduction exercise. UN كما أنها بمثابة أداة تساعد الموظفين في فهم مجموعة المسائل المتعلقة بملاك الموظفين التي لها صلة بعملية خفض الميزانية.
    The knowledge and information gained have also helped in understanding and making various recommendations on policy issues. UN وقد ساعدت المعارف والمعلومات المكتسبة أيضاً في فهم قضايا السياسة العامة ووضع مختلف التوصيات بشأنها.
    Now he would like some more. What is so difficult to understand? Open Subtitles والآن هو يريد بيضاً مرة ثالثة أي صعوبة في فهم هذا؟
    They fail to understand that we think, feel, care... Open Subtitles همـ فشلوا في فهم فكـرنا, والشعور بـ الأهتمـام
    Newton's refuge from his miserable family life was his passion to understand how things worked, especially nature itself. Open Subtitles ملجئ نيوتن من حياته العائلية التعيسة كان شغفه في فهم كيفية عمل الأمور وبالذات الطبيعة بنفسها
    The information provided by those organizations greatly assisted the Committee in its understanding of the human rights situation in Hong Kong. UN فالمعلومات التي قدمتها هذه المنظمات قد ساعدت اللجنة إلى حد كبير في فهم حالة حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ.
    This could contribute to a better understanding of these fast growing emissions. UN ويمكن أن يسهم هذا في فهم أفضل لهذه الانبعاثات المتنامية بسرعة.
    These reflect not only the diversity of institutional arrangements but also differences in the understanding of what sustainable development means. UN ولا تعكس هذه تنوع الترتيبات المؤسسية فحسب، بل أيضا الاختلافات في فهم معنى التنمية المستدامة.
    In addition, it must be further recognized that education is the key to understanding the issues associated with adolescent reproductive health. UN عدا عن ذلك، علينا أن نقر أيضا بأن التعليم عنصر رئيسي في فهم المشاكل المرتبطة بالصحة الانجابية للمراهقين.
    Nevertheless, this estimate is useful for understanding the order of magnitude of the global need. UN غير أن تلك التقديرات تفيد في فهم مدى حجم الاحتياجات العالمية في هذا المجال.
    These visits helped the Team understand the challenges that Member States face in implementing the sanctions regime. UN وساعدت هذه الزيارات الفريق في فهم التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء عند تنفيذ نظام الجزاءات.
    His effective contributions to the understanding of population questions and to the design of effective solutions for them have brought him many honours. UN ولقد حظي بقسط وافر من التكريم بسبب إسهاماته الفعالة في فهم المسائل السكانية ووضع حلول فعالة لها.
    New information regarding the contribution of ILO to an understanding of Goals 3, 7 and 8 will also be presented, with particular emphasis on the final Goal. UN وستعرض أيضا معلومات جديدة عن مساهمة المنظمة في فهم الأهداف 3 و 7 و 8، مع تركيز خاص على الهدف الأخير.
    As regards the continuing process of visibly marking the Blue Line, the review noted the parties' different understandings of the Blue Line. UN وفيما يتعلق بمواصلة عملية رسم الخط الأزرق بشكل واضح، لاحظ الاستعراض اختلاف الطرفين في فهم الخط الأزرق.
    And because we're not completely asleep and we're not completely awake, we have a hard time making sense of what's going on around us. Open Subtitles ولأنك لم تكن نائم أو يقظ تماماً فقد عانيت صعوباً في فهم ما يجري حولك
    God. You're really not great at reading people. Open Subtitles يا إلهي، أنت حقاً لست بارعة في فهم الناس.
    We were hoping you could help us understand a few things. Open Subtitles في الحقيقة، كنا نأمل أن تكون قادرا على مساعدتنا في فهم بعض الأشياء
    Studying them is our best chance at figuring out how to stop them. Open Subtitles دراستهم هي فرصتنا الوحيدة في فهم كيفية إيقافهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more