Another measure which would facilitate the search for missing persons in Croatia consists of establishing a regional centre for this purpose in Vukovar. | UN | وثمة تدبير آخر من شأنه أن يسهل البحث عن المفقودين في كرواتيا، ويتمثل في إنشاء مركز إقليمي لهذا الغرض في فوكوفار. |
Among the local population, fears were rekindled about the future of Serbs in Vukovar once Croat displaced persons return in substantial numbers. | UN | وتجددت المخاوف لدى السكان المحليين بشأن مستقبل الصرب في فوكوفار بمجرد عودة المشردين الكروات بأعداد كبيرة. |
The headquarters of the support group would be in Vukovar and would operate under the overall responsibility of a small substantive unit based in Zagreb. | UN | وسيكون مقر فريق الدعم في فوكوفار وسيعمل تحت المسؤولية العامة لوحدة فنية صغيرة يوجد مقرها في زغرب. |
The headquarters of UNTAES will probably be located at Vukovar and there will also be a principal office at Osijek. | UN | ومن المحتمل أن يقع مقر اﻹدارة الانتقالية في فوكوفار وسيكون هناك مكتب رئيسي في أوسييك. |
Once the mission got under way, however, it was decided that only the most essential work was to be carried out, such as improving access to checkpoints and observation towers and improving the roads surrounding the United Nations facilities at Vukovar, Klisa and Erdut. | UN | وما أن بدأت البعثة أعمالها حتى تقرر القيام باﻷعمال اﻷساسية فحسب مثل تحسين طرق الوصول إلى نقاط التفتيش وإلى أبراج المراقبة، وتحسين الطرق المحيطة بمرافق اﻷمم المتحدة في فوكوفار ولكيسا وإردوت. |
We ask for justice for all victims in Vukovar and elsewhere. | UN | ونطالب بتحقيق العدالة لجميع الضحايا في فوكوفار وأماكن أخرى. |
The direct and indirect war damage is extremely high, reflecting heavy fighting in Vukovar and the surrounding communities. | UN | واﻷضرار الحربية المباشرة وغير المباشرة أضرار مرتفعة بصورة بالغة، مما يعكس ضراوة القتال في فوكوفار والمناطق المحيطة بها. |
Briefing by civilian officials in Vukovar. | UN | اجتماع إحاطة بالمعلومات يعقده المسؤولون المدنيون في فوكوفار. |
Already, there have been a number of demonstrations in front of the UNTAES Headquarters in Vukovar and more are expected in the near future. | UN | وقد نُظﱢم فعلا عدد من المظاهرات أمام مقر اﻹدارة الانتقالية في فوكوفار ويتوقع حدوث المزيد منها في المستقبل القريب. |
Although all three indictees had been involved in numerous war crimes in Vukovar and Eastern Slavonia, the prosecution restricted its indictments to the best-known and most-documented Ovcara massacre. | UN | ورغم أن الأشخاص الثلاثة الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام كانوا متورطين في جرائم حرب لا تحصى في فوكوفار وسلافونيا الشرقية، فإن الادعاء العام قصر اتهاماته على مذبحة أفكرا، كونها الأشهر والأفضل توثيقا. |
Croatia is deeply hurt by the injustice done to the Croatian people in Vukovar by demeaning this undeniable, inhumane and deliberate crime in the first-instance sentence. | UN | وتشعر كرواتيا بعميق الأسى إزاء الظلم الذي لحق بالكرواتيين في فوكوفار بالتهوين من قدر هذه الجريمة اللاإنسانية المتعمدة التي لا سبيل إلى إنكارها في حكم المحكمة الابتدائية. |
One of the preconditions for this is the extradition of two of the most infamous indicted war criminals Karadžić and Mladić, as well as Hadžić, indicted for war crimes committed in Vukovar and Eastern Slavonia. | UN | ومن الشروط الأساسية لذلك تسليم اثنين من أسوأ مجرمي الحرب المتهمين سمعة، كاراديتش وملاديتش، المتهمين بجرائم الحرب المرتكبة في فوكوفار وسلافونيا الشرقية. |
4. On 16 May 1997, the Joint Council of Municipalities (JCM), which was envisaged in the Basic Agreement, was constituted in Vukovar. | UN | ٤ - وفي ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٧، شُكل المجلس المشترك للبلديات، المنصوص عليه في الاتفاق اﻷساسي، في فوكوفار. |
I also find acceptable the proposed organizational framework of the Civilian Police Support Group in Vukovar under the overall responsibility of a small substantive unit based in Zagreb, as well as your intention to nominate the senior official. | UN | كما إني أعتبر الاطار التنظيمي المقترح لفريق دعم الشرطة المدنية في فوكوفار تحت المسؤولية العامة لوحدة فنية صغيرة مركزها زغرب، أمرا مقبولا، وكذا أعتبر عزمكم على تسمية الموظف الكبير. |
More than that, history will remember and speak of all the atrocities committed by the " Yugoslav People's Army " in Vukovar, against Dubrovnik, the recent massacres by Serbian soldiers in Srebrenica, and others. | UN | واﻷهم من ذلك أن التاريخ سيتذكر كل الفظائع التي ارتكبها الجيش الشعبي اليوغوسلافي في فوكوفار ضد دوبروفنيك، والمذابح التي ارتكبها مؤخراً الجنود الصرب في سريبرينيتشا وغيرها، وسيتحدث عن ذلك. |
The civil affairs component now consists of 44 civil affairs officers, 17 of whom operate from headquarters at Vukovar, while the remaining 27 operate from the field offices. | UN | ويتألف عنصــر الشــؤون المدنيــة اﻵن من ٤٤ موظف شؤون مدنية، منهم ١٧ موظفا يعملون من المقر في فوكوفار بينما يعمل اﻟ ٢٧ الباقون من المكاتب الميدانية. |
84. With the excavation of the Ovcara gravesite, reportedly containing Croat victims of mass killings committed at Vukovar in 1991, the important work of identification of war victims in the region has begun. | UN | ٤٨- ومع فتح مقبرة أوفتسارا، التي قيل إنها تضم الضحايا الكروات لعمليات القتل الجماعي المرتكبة في فوكوفار في ١٩٩١، يبدأ العمل الهام المتمثل في التعرف على ضحايا الحرب في المنطقة. |
Letter dated 16 January 1997, at Vukovar, from the Assembly and the Executive Council of the Region of Eastern Slavonia, Baranja | UN | رسالة مؤرخة في فوكوفار في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهــة من الجمعيـة والمجلس التنفيذي لمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، المشمولة |
Expenditures related to the purchase of garden rakes, rubber stamps, alkaline batteries, consumable photographic supplies, shower curtains, one meat grinder, curtains for the dining facilities at Vukovar and red cell concentrates for the UNTAES field hospital. | UN | وارتبطت النفقات بشراء مدمات لتسوية الحدائق، وأختام مطاطية، وبطاريات قلوية، ولوازم تصوير فوتوغرافي للاستهلاك، وستائر حمام، ومفرمة لحم واحدة، وستائر لمرافق الطعام في فوكوفار وخلايا حمراء مركزة للمستشفى الميداني التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية. |
UNTAES broadcasts daily on the local radio station at Vukovar, which is heard throughout the Region, and makes radio " call-in " presentations on several other stations. | UN | ٣٧ - وتقوم اﻹدارة الانتقالية بالبث اﻹذاعي يوميا عبر محطة اﻹذاعة المحلية في فوكوفار المسموعة في جميع أنحاء المنطقة، وتقدم برامج إذاعية باسمها على موجات عدة محطات أخرى. |
The following discussion is based on information gathered by the Vukovar field office, as well as on information received during two recent visits of the Special Rapporteur to Eastern Slavonia, the latest in October 1996. | UN | وتستند المناقشة التالية الى معلومات جمعها المكتب الميداني في فوكوفار وكذلك الى المعلومات التي حصلت عليها المقررة الخاصة أثناء زيارتيها الى سلوفانيا الشرقية وكانت آخرتهما في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |