"في قانونها المحلي" - Translation from Arabic to English

    • into domestic law
        
    • in its domestic law
        
    • into its domestic law
        
    • in domestic law
        
    • in their domestic law
        
    • domestic law the
        
    • within its domestic law
        
    • in its domestic legislation
        
    Belarus has ratified the Covenant and incorporated its provisions, including articles 19 and 21, into domestic law. UN وقد صدقت بيلاروس على العهد وأدرجت أحكامه في قانونها المحلي بما فيها المادتان 19 و21.
    The delegation had stated that the Government did not wish to incorporate the Covenant into domestic law because that would give it a status lower than that of the Constitution. UN وقد أوضح الوفد أن حكومته لا ترغب في إدراج العهد في قانونها المحلي لأن ذلك سيسبغ عليه مرتبة أدنى من مرتبة الدستور.
    The State party should ensure the full implementation of the Covenant in its domestic law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ العهد بصورة كاملة في قانونها المحلي.
    The State party should ensure the full implementation of the Covenant in its domestic law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ العهد بصورة كاملة في قانونها المحلي.
    As a general practice, Canada does not incorporate the full text of treaties into its domestic law. UN والممارسة العامة السائدة هي أن كندا لا تدرج نص المعاهدة بكامله في قانونها المحلي.
    China was a party to all major human rights instruments, and had worked to incorporate the provisions of those treaties into its domestic law. UN والصين طرف في كل صكوك حقوق الإنسان الرئيسية، وقد عملت على دمج أحكام تلك المعاهدات في قانونها المحلي.
    The Isle of Man Government has caused a bill to be drafted to incorporate the Convention in domestic law. UN وقامت حكومة جزيرة مان بوضع صيغة لدمج الاتفاقية في قانونها المحلي.
    He submitted that most legal systems would adopt a similar approach in their domestic law of error. UN وسلم بأن معظم النظم القانونية ستعتمد نهجاً مماثلاً في قانونها المحلي بخصوص الخطأ.
    It further notes that the State party has incorporated other regional instruments into domestic law, including the European Convention on Human Rights. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أدرجت في قانونها المحلي صكوكاً إقليمية أخرى، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It is not Canada's practice to enact legislation to incorporate an entire international human rights treaty into domestic law. UN وفي العادة، لا تسن كندا تشريعات لإدراج معاهدة دولية كاملة لحقوق الإنسان في قانونها المحلي.
    Madagascar has made it a priority to integrate treaties and conventions into domestic law. UN وما برحت مدغشقر تضع ضمن أولوياتها إدماج المعاهدات والاتفاقيات في قانونها المحلي.
    Saint Lucia agrees to incorporate provisions of ratified instruments into domestic law. 89.18. UN وتوافق سانت لوسيا على إدماج أحكام الصكوك التي تصادق عليها في قانونها المحلي.
    Belarus has ratified the Covenant and incorporated its provisions, including articles 19 and 21, into domestic law. UN وقد صدقت بيلاروس على العهد وأدرجت أحكامه في قانونها المحلي بما فيها المادتان 19 و 21.
    The State party should take the necessary measures to ensure that torture is established as an offence in its domestic law, and should adopt a definition of torture that includes all the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتكفل وضع نص في قانونها المحلي يعتبر التعذيب جريمةً، وينبغي لها أن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should take the necessary measures to ensure that torture is established as an offence in its domestic law, and should adopt a definition of torture that includes all the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتكفل وضع نص في قانونها المحلي يعتبر التعذيب جريمةً، وينبغي لها أن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    Does the United States have any plans to broaden the concept used in its domestic law to include all terrorist organizations, regardless of their country of origin and of where their terrorist intentions are directed? UN هل لدى الولايات المتحدة أي خطط لتوسيع المفهوم المستخدم في قانونها المحلي بحيث تدرج في إطاره جميع المنظمات الإرهابية، بغض النظر عن بلد منشأها وعن الوجهة التي تستهدفها نواياها الإرهابية؟
    The State party should formulate and adopt legal provisions to incorporate article 3 of the Convention into its domestic law and ensure that the provisions of that article are applied in cases of expulsion, refoulement or extradition of foreign citizens. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسَنَّ وتعتمد أحكاماً قانونية تخولها إدراج المادة 3 من الاتفاقية في قانونها المحلي وأن تكفل سريان هذه الأحكام على حالات طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم.
    Samoa should, as it ratifies each of the treaties and conventions listed above, also incorporate these into its domestic law. UN ويتعين على ساموا، بعد أن تصدق على كل معاهدة واتفاقية مدرجة أعلاه، أن تدمجها أيضاً في قانونها المحلي(4).
    The State party should formulate and adopt legal provisions to incorporate article 3 of the Convention into its domestic law and ensure that the provisions of that article are applied in cases of expulsion, refoulement or extradition of foreign citizens. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستَنَّ وتعتمد أحكاماً قانونية تخولها إدراج المادة 3 من الاتفاقية في قانونها المحلي وأن تكفل سريان هذه الأحكام على حالات طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم.
    Tonga is committed to the substance of these international obligations in domestic law. UN وتونغا ملتزمة باحترام جوهر هذه الالتزامات الدولية في قانونها المحلي.
    It calls on the State party to include in domestic law a definition of discrimination against women that encompasses both direct and indirect discrimination in line with article 1 of the Convention. UN وتدعو الدولة الطرف أن تدرج في قانونها المحلي تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل كلا من التمييز المباشر والتمييز غير المباشر وفقا لأحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    When they believe that the proposed limits will not allow covering the damage, Parties should then set higher limits of liability in their domestic law. UN أما إذا ارتأت الأطراف أن الحدود المقترحة لا تغطي الضرر، فإن عليها حينذاك أن تضع حدودا أعلى في قانونها المحلي.
    The State party should incorporate into domestic law the crime of torture and adopt a definition of torture that covers all the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج جريمة التعذيب في قانونها المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    (a) Expressly incorporate within its domestic law a crime of torture in terms that are consistent with article 1 of the Convention; UN (أ) إدراج جريمة التعذيب صراحة في قانونها المحلي على نحو ينسجم مع المادة 1 من الاتفاقية؛
    (5) The Committee notes with concern that the State party has neither incorporated the Convention in its domestic legislation nor adopted legal provisions to ensure its implementation, and notes in particular: UN (5) تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تُدمج الاتفاقية في قانونها المحلي ولم تعتمد أية أحكام تشريعية ترمي إلى تنفيذ الاتفاقية، وتشير اللجنة بوجه خاص إلى ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more