Neither a magistrate's preliminary investigation nor a legal preliminary inquiry, both provided for in the Code of Criminal Procedure, was carried out. | UN | ولم يجر تحقيق أولي من قبل قاض ولا تحقيق أولي قانوني، وكلاهما منصوص عليه في قانون الإجراءات الجنائية. |
Their cases had been heard by the court in accordance with the procedures laid down in the Code of Criminal Procedure. | UN | وقد نُظرت قضيتهم بواسطة المحكمة وفقا للإجراءات المحددة في قانون الإجراءات الجنائية. |
The grounds justifying pretrial detention were set forth in the Code of Criminal Procedure. | UN | وترد الأسس التي تبرر الاحتجاز في انتظار المحاكمة في قانون الإجراءات الجنائية. |
To bring it into line with international standards, Act No. 779 had been amended to incorporate the principle of opportunity established in the Criminal Procedure Code. | UN | 107- ومن أجل مواءمة القانون رقم 779 مع المعايير الدولية، جرى تعديله في صيغة تدمج مبدأ الفرص المنصوص عليه في قانون الإجراءات الجنائية. |
Since their whereabouts could not be established, the proceedings had been halted under the relevant article of the Code of Criminal Procedure. | UN | ونظراً إلى عدم التمكن من إثبات مكان وجودهما أوقفت الإجراءات بموجب المادة ذات الصلة في قانون الإجراءات الجنائية. |
Mutual legal assistance is regulated by the Code of Criminal Procedure, Act No. 465 on the Foreign Relations Service and international conventions and treaties in force. | UN | ترِد الأحكام التي تنظِّم المساعدة القانونية المتبادلة في قانون الإجراءات الجنائية والقانون رقم 465 المتعلق بجهاز العلاقات الخارجية والاتفاقات والمعاهدات الدولية السارية. |
In addition, other procedures may be applied in accordance with the terms and conditions laid down in the Code of Criminal Procedure: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تطبيق إجراءات أخرى وفقا للأحكام والشروط المبينة أدناه في قانون الإجراءات الجنائية: |
It may be extended beyond those limits only by the court and only in cases that are enumerated in the Code of Criminal Procedure. | UN | ولا يجوز تمديد فترة ذلك الاحتجاز إلى ما بعد هذه الآجال إلا بقرار قضائي وفي الحالات المبيّنة في قانون الإجراءات الجنائية فقط. |
There are no specific chapters or provisions governing international cooperation in the Code of Criminal Procedure. | UN | ولا توجد أيُّ فصول أو أحكام محدّدة تنظّم التعاون الدولي في قانون الإجراءات الجنائية. |
The rules governing police custody are set out in the Code of Criminal Procedure. | UN | والقواعد السارية على الحبس الاحتياطي منصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية. |
Rwanda complies with the provisions of article 30 (4) and (5) of the Convention through the relevant provisions of ordinary law set out in the Code of Criminal Procedure and in the Criminal Code. | UN | وتفي رواندا بأحكام الفقرتين 4 و5 من المادة 30 من الاتفاقية في أحكام القانون العام في قانون الإجراءات الجنائية وفي قانون العقوبات. |
The measures on the freezing, seizure and confiscation of the proceeds of crime, set out in article 31 of the Convention against Corruption, are defined in the Code of Criminal Procedure. | UN | وتدابير تجميد عائدات الجريمة والحجز عليها ومصادرتها المنصوص عليها في المادة 31 من اتفاقية مكافحة الفساد محددة في قانون الإجراءات الجنائية. |
Raise awareness about the provision in the Code of Criminal Procedure that prohibits female genital mutilation for minors, ensure its enforcement and adopt the draft law on female genital mutilation | UN | التوعية بالحكم الوارد في قانون الإجراءات الجنائية والذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية للقاصرات، وضمان تنفيذه، واعتماد مشروع القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية |
In other jurisdictions in the common law group, the accused could be used as a witness for the prosecution against co-perpetrators and be discharged from prosecution, under provisions in the Criminal Procedure Code and common law principles. | UN | وفي ولايات قضائية أخرى في مجموعة الدول التي تأخذ بنظام القانون العام، يمكن الاستعانة بالمتهم كشاهد للادعاء ضد شركائه في الجريمة وإعفائه من الملاحقة القضائية، بموجب أحكام في قانون الإجراءات الجنائية ومبادئ القانون العام. |
The Code did not provide for the mandatory participation of a lawyer in the cassation proceedings, such a requirement having only been codified in the Criminal Procedure Code of 2001. | UN | ولم ينص القانون على وجوب مشاركة محامٍٍ أثناء إجراءات النقض، إذ لم يدون هذا الشرط إلا في قانون الإجراءات الجنائية لعام 2001. |
The Code did not provide for the mandatory participation of a lawyer in the cassation proceedings, such a requirement having only been codified in the Criminal Procedure Code of 2001. | UN | ولم ينص القانون على وجوب مشاركة محامٍٍ أثناء إجراءات النقض، إذ لم يدون هذا الشرط إلا في قانون الإجراءات الجنائية لعام 2001. |
According to article 40, part 5, of the Code of Criminal Procedure (CPC), a suspect is to undergo a compulsory and documented medical certification every time he or she is placed in custody or when a complaint is made regarding physical abuse. | UN | وتنص المادة 40، الباب 5، في قانون الإجراءات الجنائية على وجوب إجراء فحص طبي إلزامي موثق بشهادة طبية في كل مرة يودع فيها شخص في الاحتجاز، أو عند تقديم شكوى بشأن حدوث اعتداء بدني. |
In January 2012, a new provision of the Code of Criminal Procedure was enacted to speed up prosecutorial investigations of organized crime and war crime cases. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، اعتُمِدَ حكمٌ جديدٌ في قانون الإجراءات الجنائية بهدف تسريع التحقيقات في حالات الملاحقات القضائية المتعلِّقة بالجريمة المنظمة وجرائم الحرب. |
This time limit may be extended in unusually complex cases; however, in no circumstances may an extension of pretrial proceedings effectively increase the total length of the criminal trial, which is set by the Code of Criminal Procedure at three years. | UN | ويجوز تمديد هذه المهلة في حالات متفرّدة التعقيد. إلا أن حالات تمديد المرحلة التمهيدية في الدعاوى الجنائية لا يعني بأي حال تمديد إجمالي مدة الدعوى المحدَّدة في قانون الإجراءات الجنائية بثلاث سنوات. |
New provisions in the Criminal Procedure Act regarding the position of the aggrieved person are an important step in this direction. | UN | وثمة أحكام جديدة في قانون الإجراءات الجنائية بخصوص وضع الشخص المضام تشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Such steps, and more effective implementation of the Convention, would be part of the comprehensive changes to the Code of Criminal Procedure to be made during the next four years. | UN | وأضافت أن مثل هذه الخطوات، والتنفيذ الأكثر فعالية للاتفاقية سوف تكون جزءا من التغييرات الشاملة التي ستتم خلال السنوات الأربع القادمة في قانون الإجراءات الجنائية. |
Similar provisions are included in the Criminal Procedure Law, the Administrative Procedure Law, and the Organic Law of the People's Courts. | UN | وقد أدرجت أحكام مماثلة في قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات الإدارية والقانون الأساسي للمحاكم الشعبية. |
However, there are no specific evidentiary and procedural provisions of the Criminal Procedure Code and other codes which deal with the investigation and prosecution of cases of violence against women. | UN | ولكن لا توجد أحكام إجرائية أو إثباتية في قانون الإجراءات الجنائية والقوانين الأخرى التي تتناول التحقيق والملاحقة في قضايا العنف ضد المرأة. |
Those provisions have been incorporated into the Code of Criminal Procedure. | UN | وقد أدرجت هذه الأحكام في قانون الإجراءات الجنائية. |
Where such an agreement is absent, the Criminal Code allows for extradition on a case-by-case basis pursuant the principle of reciprocity, outlined in the CCP. | UN | وفي حال غياب مثل هذا الاتفاق، يسمح القانون الجنائي بتسليم المطلوبين حسب كل حالة وفقا لمبدأ المعاملة بالمثل المبيّن في قانون الإجراءات الجنائية. |
However, faced with serious economic problems and unrest immediately after independence, Senegal had introduced provisions under the Code of Criminal Procedure permitting the detention of individuals for misappropriation of public funds. | UN | غير أنه بالنظر إلى المشاكل الاقتصادية الحادة والقلاقل التي أعقبت الاستقلال فورا أدرجت السنغال أحكاما في قانون اﻹجراءات الجنائية تتيح اعتقال اﻷفراد بسبب سوء تخصيص اﻷموال العامة. |