"في قضايا الاغتصاب" - Translation from Arabic to English

    • in rape cases
        
    • in cases of rape
        
    • of rape cases
        
    • for rape
        
    • in a rape case
        
    • rape cases and
        
    • for cases of rape
        
    • rape victim
        
    • rape charge
        
    • rape cases was
        
    • that rape cases
        
    • of cases of rape
        
    She acknowledged that the current procedure in rape cases was far from satisfactory, although the removal of the statute on corroborative testimony had, nevertheless, been a major step forward. UN وأقرت بأن الإجراء المعمول به حاليا في قضايا الاغتصاب ليس مما يدعو إلى الارتياح، مع أن إلغاء النظام الخاص بالشهادة المساندة كان خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Please provide information on the study of judgments in rape cases carried out by the Director General of Public Prosecutions. UN يُرجى تقديم معلومات عن دراسة الأحكام الصادرة في قضايا الاغتصاب التي تولاها المدير العام للنيابات العامة.
    Please provide information on the study of judgments in rape cases carried out by the Director-General of Public Prosecutions. UN يُرجى تقديم معلومات عن دراسة الأحكام الصادرة عن المدير العام للنيابات العامة في قضايا الاغتصاب.
    The rules of procedure and evidence of the Tribunals recognize the need for particular evidentiary exclusions in cases of rape and sexual assault. UN وتسلم لائحتا اﻹجراءات واﻷدلة للمحكمتين بضرورة وجود استثناءات معينة من شروط اﻹثبات في قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Notably, the new Act provides for the exclusive jurisdiction of civilian courts in cases of rape and murder. UN وينص القانون الجديد بصفة خاصة على الولاية القضائية الحصرية للمحاكم المدنية في قضايا الاغتصاب والقتل.
    In Monrovia, Court II, which has special jurisdiction over cases of armed robbery, will also be serving for the prosecution of rape cases. UN وفي مونروفيا، ستقوم المحكمة الثانية، التي لها ولاية قضائية خاصة بقضايا النهب المسلح، بتولي الفصل في قضايا الاغتصاب.
    :: Trials in rape cases to be completed within a period of two months from the date of commencement of the examination of witness. UN :: يتعين أن تُنجز المحاكمات في قضايا الاغتصاب في غضون فترة شهرين من تاريخ بدء استجواب الشهود.
    According to the 2008 equality barometer and irrespective of their gender, the respondents were of the opinion that the verdicts in rape cases are too lenient. UN ووفقاً لبارومتر المساواة لعام 2008 وبغض النظر عن جنس المجيبين عن الاستبيان، رأى المستجوَبون أن الأحكام في قضايا الاغتصاب متساهلة للغاية.
    Evidentiary rules which require collaboration in rape cases may place a huge burden on women victims of rape, who in most cases are unable to meet the evidentiary burden necessary to prove the offence and are consequently convicted of a moral crime. UN وقد تشكل قواعد الإثبات التي تتطلب التعاون في قضايا الاغتصاب عبئاً هائلاً على المرأة التي تقع ضحية الاغتصاب، والتي لا تتمكّن في معظم الأحيان من الوفاء بعبء الإثبات اللازم لإثبات الجريمة، وبالتالي، فإنها تدان بارتكاب جريمة أخلاقية.
    The Director General of Public Prosecutions is currently carrying out a study of legally enforceable judgments in rape cases that culminated in acquittals in the period from 2003 up to the end of the first half of 2005. UN والمدير العام لمكتب المدعي العام يجري حاليا دراسة للأحكام القابلة للتنفيذ قانونا في قضايا الاغتصاب التي انتهت بالإفراج عن المتهمين في الفترة من عام 2003 حتى نهاية النصف الأول من عام 2005.
    in rape cases, police and prosecutors rely heavily on medical evidence, excluding other forms of both incriminating and exculpatory evidence that should be investigated. UN ويعتمد كلٌّ من الشرطة والمدعين العامين في الشرطة والمدعين العامين في قضايا الاغتصاب اعتماداً كبيراً على الأدلة الطبية، وتُستبعد الأنواع الأخرى من أدلة التجريم ونفي التُهم، على حدٍّ سواء، التي ينبغي التحقيق فيها.
    36. Ms. Cartwright said that it would remain difficult to secure convictions in rape cases and that women would be unlikely to report such crimes so long as judges had to warn juries of the dangers of convicting defendants in the absence of corroborating testimony. UN 36 - السيدة كارترايت: قالت إنه سيبقى من الصعب ضمان الإدانة في قضايا الاغتصاب وإن من غير المحتمل أن تبلغ النساء عن هذه الجرائم ما دام يتعين على القضاة تحذير المحلفين من خطر إدانة المتهمين في حالة عدم توافر شهادة مساندة.
    Ms. Zerrougui also noted the problem of obtaining evidence in cases of rape occurring during detention. UN وأشارت السيدة زروقي أيضاً إلى مشكلة الحصول على إثباتات في قضايا الاغتصاب التي تقع في أثناء الاحتجاز.
    Please provide detailed information on the results of a study on sanction practices in cases of rape. UN يرجى تقديم معلومات مفصّلة عن نتائج دراسة الممارسات العقابية في قضايا الاغتصاب.
    (ii) provide counselling and support for them, in particular in cases of rape and sexual assault. UN و ' ٢ ' إمداد المجني عليهم والشهود بالمشورة والدعم، ولا سيما في قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    In particular, she welcomed the positive developments that had taken place with regard to the prosecution of rape cases. UN ورحبت على وجه الخصوص بالتطورات الإيجابية التي تمت فيما يتعلق بمحاكمة المتهمين في قضايا الاغتصاب.
    The group submitted its report in March 2002, and also made proposals on working procedures to be followed in the investigation of rape cases. UN وقدم الفريق تقريره في آذار/مارس 2002، وقدم أيضا مقترحات بشأن إجراءات العمل الواجب اتباعها في التحقيق في قضايا الاغتصاب.
    The current laws have contributed to the impunity for rape. UN فقد ساهمت القوانين الحالية في إفلات الجناة من العقاب في قضايا الاغتصاب.
    The credibility of the complainant in a rape case is mostly based on a standard of behaviour that the courts believe a rape victim should exhibit. UN وتستند مصداقية صاحبة الشكوى في قضايا الاغتصاب إلى حد كبير إلى معيار سلوكي ترى المحاكم أنه ينبغي لضحية الاغتصاب أن تبديه.
    She told of steps taken to reduce such incidents, such as taking action to effectively investigate and prosecute rape cases and respond sensitively to the victims, when they did occur. UN وتكلمت عن التدابير المتخذة للحد منها، مثل الإجراءات اللازمة للتحقيق الفعال في قضايا الاغتصاب ومقاضاة الجناة والتعامل بتفهُّم مع الضحايا.
    8. Information before the Committee refers to a low conviction rate for cases of rape. UN 8 - تشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى ضَعف معدّل أحكام الإدانة في قضايا الاغتصاب
    Important features of the Act are: (i) sexual harassment and repression are identified as punishable crimes, (ii) prohibition on identification of the victims by publishing their photographs in the newspaper and (iii) death penalty for those, who will be found guilty of rape charge. UN ومن الملامح الهامة لهذا القانون: `1 ' يعتبر القمع الجنسي والمضايقة الجنسية من الجرائم التي يعاقب عليها، `2 ' حظر تحديد هوية الضحايا بنشر صورهم في الصحف، `3 ' فرض عقوبة الإعدام على المذنبين في قضايا الاغتصاب.
    The Act requires that rape cases must be heard in closed court and prohibits publications of the information which could reveal the identity of the rape victim. UN وينص القانون على وجوب النظر في قضايا الاغتصاب في جلسات مغلقة تعقدها المحكمة ويحظر نشر المعلومات التي يمكن أن تكشف عن هوية الضحية؛
    37. She would appreciate information on any specific steps that had been taken to revise the legislation on the investigation of cases of rape with respect to consent of the victim. UN 37- وقالت إنها تُقدِّر أي معلومات تُقَدَّمُ إليها عن أي خطوات محددة اتُّخذت لمراجعة التشريعات المتعلقة بالتحقيق في قضايا الاغتصاب فيما يتعلق بموافقة الضحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more