"في قطاع الطاقة المتجددة" - Translation from Arabic to English

    • in the renewable energy sector
        
    • in renewable energy
        
    55. In practice, the reforms so far undertaken in the renewable energy sector have not achieved the expected results. UN 55- وفي الواقع العملي، لم تحقق الإصلاحات التي أجريت حتى الآن في قطاع الطاقة المتجددة النتائج المتوقعة.
    We see a potential to develop partnerships with private industry, especially in the renewable energy sector. UN ونرى أن هناك إمكانية لإقامة شراكات مع القطاع الصناعي الخاص، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة.
    He also pointed to the extraordinary job creation potential in the renewable energy sector. UN وأشار أيضا إلى الإمكانات الهائلة لإيجاد فرص العمل في قطاع الطاقة المتجددة.
    Investors continued to challenge a broad number of measures in various policy areas, particularly in the renewable energy sector. UN وقد واصل المستثمرون الطعن في عدد كبير من التدابير في مجالات سياساتية مختلفة، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة.
    However, developing countries and countries with economies in transition face serious challenges in attracting private investments in renewable energy for a number of reasons. UN غير أن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تواجه تحديات كبيرة لاجتذاب الاستثمارات الخاصة في قطاع الطاقة المتجددة لعدة أسباب.
    It was cause for concern that the majority of the growth in the renewable energy sector had taken place in developed countries, as well as in a small number of developing countries with mature economies. UN وهذا أمر يدعو إلى القلق لأن غالبية النمو في قطاع الطاقة المتجددة حدث في البلدان متقدمة النمو، الى جانب عدد صغير جدا من البلدان النامية ذات الاقتصاد الناضج.
    in the renewable energy sector, the user is often asked to meet at least a part of the investment in the device, which also includes the energy generation or conversion component. UN أما في قطاع الطاقة المتجددة فيطلب إلى المستعمل في كثير من اﻷحيان أن يتحمل على اﻷقل جزءا من الاستثمار في العملية مما يشمل أيضا عنصر توليد الطاقة أو تحويلها؛
    in the renewable energy sector, the user is often asked to meet at least a part of the investment in the device, which also includes the energy generation or conversion component; UN أما في قطاع الطاقة المتجددة فيطلب إلى المستعمل في كثير من اﻷحيان أن يتحمل على اﻷقل جزءا من الاستثمار في العملية مما يشمل أيضا عنصر توليد الطاقة أو تحويلها؛
    Indeed it is UNEP that, every year, produces what is probably the world's most authoritative assessment of investments in the renewable energy sector under its Sustainable Energy Finance Initiative. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو بالفعل من يعد كل سنة أكثر التقييمات العالمية حجية في مجال الاستثمارات في قطاع الطاقة المتجددة وذلك ضمن إطار مبادرته بشأن تمويل الطاقة المستدامة.
    A presentation on investment trends in the renewable energy sector made clear that the financial sector was ready to invest in climate mitigation under the right enabling conditions. UN 14 - وأوضح عرض بشأن اتجاهات الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة أن القطاع المالي مستعد للاستثمار في قضايا التخفيف من آثار تغير المناخ في ظل الظروف الممكنة الصحيحة.
    A presentation on investment trends in the renewable energy sector made clear that the financial sector was ready to invest in climate mitigation under the right enabling conditions. UN 14 - وأوضح عرض بشأن اتجاهات الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة أن القطاع المالي مستعد للاستثمار في قضايا التخفيف من آثار تغير المناخ في ظل الظروف الممكنة الصحيحة.
    Others, however, said that the returns from renewable energy projects could in some cases be high enough to attract private investments and that further future falls in the costs of acquiring and deploying renewable energy technologies would increase the attractiveness of investments in the renewable energy sector. UN ومع ذلك، ذهب البعض إلى أن عائد مشاريع الطاقة المتجددة يمكن في بعض الحالات أن يكون مرتفعاً بما يكفي لجذب الاستثمارات الخاصة، وأن حدوث مزيد من التراجع مستقبلاً في تكاليف اقتناء ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة من شأنه أن يزيد من جاذبية الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة.
    B. Investments 24. Global financing in the renewable energy sector in 2011 amounted to a record $257 billion. UN 24 - بلغ التمويل على الصعيد العالمي في قطاع الطاقة المتجددة في عام 2011 رقماً قياسياً قدره 257 بليون دولار().
    2. Governments should strengthen collaboration between small and medium-sized enterprises and larger corporations in the renewable energy sector as an effective way to develop and disseminate renewable energy technologies. UN 2 - ينبغي أن تعزز الحكومات التعاون بين الشركات الصغرى والمتوسطة والشركات الأكبر حجما في قطاع الطاقة المتجددة باعتبار ذلك وسيلة فعالة لتطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشرها.
    As we all do our best in the days leading up to 2015, and as we plan for the new post-2015 framework, it is our hope that the public and private sectors continue to make new funding opportunities available to those working in the renewable energy sector. UN وعندما نبذل جميعا قصارى جهدنا حتى عام 2015، وعندما نخطط للإطار الجديد لما بعد عام 2015، فإنه يحدونا الأمل في أن يواصل القطاعان العام والخاص تقديم فرص تمويل جديدة لأولئك الذين يعملون في قطاع الطاقة المتجددة.
    Others, however, said that the returns from renewable energy projects could in some cases be high enough to attract private investments and that further future falls in the costs of acquiring and deploying renewable energy technologies would increase the attractiveness of investments in the renewable energy sector. UN ومع ذلك، ذهب البعض إلى أن عائد مشاريع الطاقة المتجددة يمكن في بعض الحالات أن يكون مرتفعاً بما يكفي لجذب الاستثمارات الخاصة، وأن حدوث مزيد من التراجع مستقبلاً في تكاليف اقتناء ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة من شأنه أن يزيد من جاذبية الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة.
    Some countries have voiced concern over subsidies that are used as an incentive to drive growth in key sectors in a green economy, for example, in the renewable energy sector. UN 51 - وعبرت بعض البلدان عن القلق بشأن الإعانات التي تستخدم كحافز لدفع النمو في قطاعات رئيسية في الاقتصاد الأخضر، مثلاً في قطاع الطاقة المتجددة.
    Other participants cited studies that have found that conducive policies and targets (for example, in the renewable energy sector) incentivize scaled-up finance and investment from the private sector. UN وذكر مشاركون آخرون دراسات خلصت إلى أن السياسات والأهداف المواتية (في قطاع الطاقة المتجددة مثلاً) تحفّز زيادة التمويل والاستثمار من القطاع الخاص.
    8. There is a need to document cross-border technology transfer experiences in both the public and private domains in order to inform policymakers about which technologies are being transferred to help design effective policies to scale up existing technology transfer initiatives in the renewable energy sector. UN 8 - ثمة حاجة إلى توثيق تجارب نقل التكنولوجيا عبر الحدود، في المجالين العام والخاص على السواء، لإطلاع صانعي السياسات على ما يجري نقله من تقنيات، سعيا للمساعدة في تصميم السياسات الفعالة من أجل توسيع نطاق مبادرات نقل التكنولوجيا الحالية في قطاع الطاقة المتجددة.
    12. In early 2009, the Secretary-General proposed a Global Green New Deal to accelerate economic recovery and job creation while addressing sustainable development, climate change and food security challenges, by front-loading massive multilaterally cross-subsidized public investments in developing countries in renewable energy and smallholder food agriculture so as to induce complementary private investments. UN 12 - وفي مطلع عام 2009، اقترح الأمين العام اتفاقية بيئية عالمية جديدة من أجل تسريع خطة الانتعاش الاقتصادي وتوفير العمالة، مع التصدي في آن واحد لتحديات التنمية المستدامة وتغير المناخ والأمن الغذائي، عن طريق التعجيل باستثمارات عامة كثيفة تستفيد من الإعانات المشتركة المتعددة الأطراف في البلدان النامية في قطاع الطاقة المتجددة والإنتاج الغذائي الزراعي الصغير حتى تشجع الاستثمارات الخاصة التكميلية.
    77. In the wake of the crisis, the Secretary-General has proposed a Global Green New Deal to accelerate economic recovery and job creation while addressing sustainable development, climate change and food security challenges by front-loading massive public investments in developing countries in renewable energy and smallholder food agriculture, so as to induce complementary private investments. UN 77 - وفي أعقاب الأزمة، اقترح الأمين العام " اتفاقا عالميا أخضرَ جديدا " من أجل تسريع وتيرة الإنعاش الاقتصادي وإيجاد فرص العمل مع مواجهة تحديات التنمية المستدامة وتغير المناخ والأمن الغذائي عن طريق التركيز المبكر للاستثمارات العامة الضخمة في البلدان النامية في قطاع الطاقة المتجددة والإنتاج الغذائي الزراعي الذي يقوم به أصحاب الحيازات الصغيرة حتى تشجع الاستثمارات الخاصة التكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more