"في قطاع غزة وفي" - Translation from Arabic to English

    • in the Gaza Strip and
        
    Azerbaijan strongly condemns the Israeli military attacks against Palestinian civilians in the Gaza Strip and the occupied West Bank. UN وإن أذربيجان تدين بشدة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية المحتلة.
    Noting the dismantlement of settlements in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, UN وإذ يلاحظ تفكيك مستوطنات في قطاع غزة وفي أجزاء من شمالي الضفة الغربية،
    We appeal to the donor community to respond generously to the humanitarian needs in the Gaza Strip and in Lebanon. UN ونناشد دوائر المانحين أن تلبي بسخاء الاحتياجات الإنسانية في قطاع غزة وفي لبنان.
    Noting the dismantlement of settlements in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, UN وإذ يلاحظ تفكيك مستوطنات في قطاع غزة وفي أجزاء من شمالي الضفة الغربية،
    Noting the dismantlement of settlements in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, UN وإذ يلاحظ تفكيك مستوطنات في قطاع غزة وفي أجزاء من شمالي الضفة الغربية،
    We call on the international community to act now to end Israel's aggression against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip and in all of Occupied Palestine, including East Jerusalem. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يضع على الفور حـدا لهذا العدوان الذي تشنّـه إسرائيل على السكان المدنيـين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي جميع أنحاء فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The situation is further complicated by the existence of two legal systems in the Gaza Strip and the West Bank and the lack of access to legal protection for Palestinian women in East Jerusalem. UN وتزداد الحالة تعقيدا بوجود نظامين قانونين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية وعدم إتاحة سبل حصول المرأة الفلسطينية في القدس الشرقية على الحماية القانونية اللازمة.
    As the peace process could only succeed if talks were held in a peaceful environment, his delegation welcomed the recently announced ceasefire in the Gaza Strip and Israel and hoped that it would hold. UN وبما أن عملية السلام لا يمكن أن تنجح إلا إذا كانت المحادثات معقودة في جو سلمي، فإن وفده يرحب بالإعلان الأخير لوقف إطلاق النار في قطاع غزة وفي إسرائيل، ويأمل ألا ينهار.
    Israel:* Curfews imposed in the Gaza Strip and the West Bank since December 1992. UN وفُرضت حالات حظر التجول في قطاع غزة وفي الضفة الغربية منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    The Palestinian people in the Gaza Strip and the West Bank have demonstrated and for two months have faced Israeli forces which have either killed or wounded hundreds. UN وقـد رد الشعـب الفلسطينـي في قطاع غزة وفي الضفة الغربية بالتظاهر والاحتجاج لمدة شهرين مصطدما بالقوات اﻹسرائيلية التي أوقعت في صفوفه مئات من الضحايا بين قتلى وجرحى.
    Israel: Curfews imposed in the Gaza Strip and the West Bank since December 1992. UN وفُرضت حالات حظر التجول في قطاع غزة وفي الضفة الغربية منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    Israel:* Curfews imposed in the Gaza Strip and the West Bank since December 1992. UN وفُرضت حالات حظر التجول في قطاع غزة وفي الضفة الغربية منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    The Spanish Government fully believes that the only solution to the current crisis is to resume a dialogue that leads to a peace agreement, which is essential to averting a new conflict in the Gaza Strip and in the region beyond. UN وتعتقد الحكومة الإسبانية اعتقادا راسخا أن التسوية الوحيدة للأزمة الراهنة هي استئناف الحوار الذي يؤدي إلى اتفاق سلام، وهو شرط لازم لتفادي نشوب صراع جديد في قطاع غزة وفي المنطقة بأسرها.
    The Mission notes that the international community has been largely silent and has to date failed to act to ensure the protection of the civilian population in the Gaza Strip and generally the Occupied Palestinian Territory. UN وتلاحظ البعثة أن المجتمع الدولي قد التزم الصمت إلى حد كبير وقد فشل حتى الآن في التحرك لضمان حماية السكان المدنيين في قطاع غزة وفي الأرض الفلسطينية المحتلة بشكل عام.
    The Mission notes that the international community has been largely silent and has to date failed to act to ensure the protection of the civilian population in the Gaza Strip and generally the Occupied Palestinian Territory. UN وتلاحظ البعثة أن المجتمع الدولي قد التزم الصمت إلى حد كبير، وفشل حتى الآن في التحرك لضمان حماية السكان المدنيين في قطاع غزة وفي الأرض الفلسطينية المحتلة بشكل عام.
    35. During the first three months of 2002, for example, Israeli military forces demolished more than 200 refugee shelters and damaged more than 2,000 others in the Gaza Strip and the West Bank. UN 35 - وأثناء الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2002، على سبيل المثال، هدمت القوات العسكرية الإسرائيلية أكثر من 200 مأوى للاجئين وألحقت أضرارا بأكثر من 000 2 مأوى آخر في قطاع غزة وفي الضفة الغربية.
    In the fulfilment of its mandate, PCHR provides pro bono legal assistance and representation, engages in international advocacy, and contributes to an understanding of the human rights situation in the Gaza Strip, and the Occupied Palestinian Territory (OPT) through the preparation of numerous reports and position papers. UN ويوفّر المركز، بدون مقابل، المساعدة القانونية والتمثيل القانوني، ويُشارك في أعمال الدعوة الدولية ويُسهم في فهم حالة حقوق الإنسان في قطاع غزة وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة عن طريق إعداد العديد من التقارير وورقات المواقف.
    The dire situation in the Gaza Strip and the West Bank, the continued blockade of Gaza and the illegal but relentless expansion of settlements were attempts to slowly destroy the ability of Palestinians to build a productive and peaceful future based on the two-State solution. UN وأضاف أن الحالة المؤلمة السائدة في قطاع غزة وفي الضفة الغربية واستمرار الحصار على قطاع غزة والتوسع غير القانوني للمستوطنات دون هوادة ما هي إلا محاولات لتدمير قدرة الفلسطينيين ببطء على بناء مستقبل منتج وسلمي استنادا إلى حل يقوم على وجود دولتين.
    6. Cooperation in the field of trade, including studies, and Trade Promotion Programmes, which will encourage local, regional and interregional trade, as well as a feasibility study of creating free trade zones in the Gaza Strip and in Israel, mutual access to these zones and cooperation in other areas related to trade and commerce. UN ٦ - التعاون في ميدان التجارة، بما في ذلك الدراسات وبرامج ترويج التجارة، التي ستشجع التجارة المحلية واﻹقليمية واﻷقاليمية، فضلا عن دراسة جدوى ﻹنشاء مناطق تجارة حرة في قطاع غزة وفي إسرائيل، وإمكانية الوصول المتبادل إلى هذه المناطق، والتعاون في المجالات اﻷخرى المتصلة بالتجارة في شتى صورها.
    In particular, this year's draft stresses the need for the implementation of the Sharm el-Sheikh understandings concluded between Israel and Palestine in February 2005 and to put an end to Israeli settlement activities in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank. UN وعلى وجه الخصوص، يؤكد مشروع قرار هذا العام على ضرورة تنفيذ تفاهمات شرم الشيخ التي تم التوصل إليها بين إسرائيل وفلسطين في شباط/فبراير 2005، وضرورة وضع حد لأنشطة الاستيطان الإسرائيلية في قطاع غزة وفي أجزاء من شمال الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more