"في قمة ريو" - Translation from Arabic to English

    • at the Rio Summit
        
    • at Rio
        
    When adopting Chapter 19, the Heads of State at the Rio Summit concluded that elements of sound national chemicals management should include the following: UN فعند اعتماد الفصل 19، انتهى رؤساء الحكومات في قمة ريو إلي أن العناصر الرئيسية لإدارة المواد الكيميائية يجب أن تشمل:
    Nor do we see the developed countries fully respecting the commitments they made at the Rio Summit. UN كما لا نرى البلدان المتقدمة النمو تحترم احتراما تاما الالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة ريو.
    The achievements have truly been modest compared to the tasks that lie ahead and the expectations that were raised at the Rio Summit. UN فقد كانت المنجزات متواضعة بالمقارنة بالمهام التي تنتظرنا وبالتوقعات التي أثيرت في قمة ريو.
    The binding nature of this multilateral agreement is a positive step in the implementation of commitments made at the Rio Summit. UN إن الطابع الملزم لهذا الاتفاق المتعدد اﻷطراف يعد خطوة ايجابية في تنفيذ الالتزامات المقطوعة في قمة ريو.
    He also asked why the decisions adopted at Rio+20 should be taken into account, given that they were not legally binding. UN وكذلك سأل عن سبب أخذ القرارات المعتمدة في قمة ريو + 20 في الاعتبار رغم كون هذه القرارات غير ملزمة قانوناً.
    The Antarctic Treaty Consultative Parties should, on the basis of the agreement at the Rio Summit, hold seminars or symposiums on the subject on an annual basis. UN وينبغي لﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا أن تعقد سنويا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع، على أساس ما تم الاتفاق عليه في قمة ريو.
    We look forward to the holding of seminars and symposiums on the subject by the Antarctic Treaty Consultative Party countries pursuant to the agreement concluded at the Rio Summit. UN ونتطلع الى أن تعقد البلدان اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع وذلك وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في قمة ريو.
    We must live up to the environmental commitments entered into at the Rio Summit. UN يجب أن نفي بالالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في قمة ريو.
    It wishes to reiterate the need to establish a legal system to resolve environmental disputes through codification of international environmental law, in the spirit of the resolution adopted at the Rio Summit in 1992. UN وتود أن تعيد التأكيد على ضرورة إنشاء نظام قانوني لحسم النزاعات البيئية بإصدار قانون بيئي دولي، انطلاقا من روح القرار المتخذ في قمة ريو في ١٩٩٢.
    Starting next year, Spain will participate in the work of the Commission on Sustainable Development, which at its last session dealt for the first time with the implementation of " Agenda 21 " and of other agreements reached at the Rio Summit. UN واعتبارا من العام المقبل ستشارك اسبانيا في أعمال لجنة التنمية المستدامة التي تناولت ﻷول مرة، في دورتها اﻷخيرة، مسألة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقات اﻷخرى التي تم التوصل إليها في قمة ريو.
    The commitments made at the Rio Summit must be more scrupulously honoured by both developed and developing countries, which bear common but differentiated responsibilities. UN ويجب الوفاء بدقة بالالتزامات التي أبرمت في قمة ريو من جانب كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، التي تتحمل مسؤوليات مشتركة وإن كانت متباينة.
    at the Rio Summit, we agreed that sustainable development requires trade liberalization, mutually supportive trade and environmental policies and the transfer of adequate financial and technological resources to help developing countries towards the achievement of that aim. UN ولقد اتفقنا في قمة ريو على أن التنمية المستدامة تتطلب تحرير التجارة، وسياسات متداعمــة للتجارة والبيــئة، ونقــل المــوارد المالية والتكنولوجية الكافية لمساعدة الدول النامية نحو تحقيق هذا الهدف.
    Consequently, they must shoulder their responsibility by fulfilling the commitments they had undertaken at the Rio Summit, in other words, by providing the developing countries with financial and technical assistance to enable them to develop their industries and enhance environmental protection. UN ولذلك أصبح من اللازم أن تنفذ الدول الصناعية التزاماتها التي تعهدت بها في قمة ريو عن طريق توفير المساعدة المالية والتقنية التي تسمح للبلدان النامية بتطوير صناعاتها وتعزيز قدرتها على حماية البيئة.
    The political leaders who met at the Rio Summit committed themselves to wide-ranging initiatives that would, inter alia, promote the sustainable use of natural resources, including the important and dwindling fish stocks. UN لقد التزم القادة السياسيون الذين اجتمعوا في قمة ريو بطائفة واسعة من المبادرات لتحقيق جملة أهداف منها تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بما فيها اﻷرصدة السمكية المهمة واﻵخذة في التناقص.
    This special session, in our view, should therefore impel our international community to make real headway in establishing a new world alliance to safeguard the environment and reduce social inequities, an alliance that was advocated at the Rio Summit. UN ولهذا نرى أنه ينبغي لهذه الدورة الاستثنائية أن تدفع مجتمعنا الدولي إلى تحقيق طفرة حقيقية في سبيل إنشاء تحالف عالمي جديد لحماية البيئة والتقليل من أوجه الغبن الاجتماعي، وهو التحالف الذي نودي به في قمة ريو.
    The commitment to global partnership for preventing further degradation of the environment, made at the Rio Summit in 1992, was reiterated and the need for effective implementation of Agenda 21 reaffirmed during the special session of the General Assembly in June this year. UN وفي الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في شهر حزيران/يونيه من هذا العام أعيد تأكيد الالتزام الذي قطعناه في قمة ريو في عام ١٩٩٢ بالمشاركة العالمية لمنع المزيد من تردي البيئة، والحاجة إلـى التنفيذ الفعال لجدول أعمــال القــرن ٢١.
    We all pledged and acknowledged at the Rio Summit that something had to be done, because humanity was endangered by environmental degradation and climate change, and we adopted “Agenda 21” as the framework document. UN لقد تعهدنا وسلمنا جميعا في قمة ريو بأنه ينبغي أن نفعل شيئا ما، ﻷن البشرية أصبحت معرضة للخطر نتيجة لتدهور البيئة وتغير المناخ، فكان أن اعتمدنا " جدول أعمال القرن ٢١ " كوثيقة إطارية.
    Archbishop Tauran (Holy See) (interpretation from French): Those who have spoken during these last days have proven the extent to which the concepts of an environment worthy of human beings and of sustainable development, both of which were elaborated at the Rio Summit in 1992, have become part of our way of thinking. UN رئيس اﻷساقفة تاوران )الكرسي الرسولي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: برهن الذين تكلموا خلال هذه اﻷيام اﻷخيرة على المدى الذي بلغه مفهوما أهمية اﻹنسان بالنسبة للبيئة والتنمية المستدامة، وهما مفهومان تبلورا في قمة ريو في ١٩٩٢، بحيث أصبحا جزءا من طريقة تفكيرنا.
    Similarly, at the recent summit at Rio de Janeiro, the representatives of Latin America and the Caribbean and of the European Union agreed to set up a programme of cooperation in the area of natural disasters and to establish a system to make effective use of international assistance in all phases. UN وبالمثل، اتفق الممثلون عن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد اﻷوروبي في قمة ريو دي جانيرو اﻷخيـــرة، على إعداد برنامج للتعاون في مجال مواجهة الكوارث الطبيعية وإنشاء نظام يتيح الاستخدام الفعـــال للمساعدة الدولية في جميع المراحل.
    Furthermore, it would be wrong to suggest that the many States that had signed the agreements reached at Rio+20 would not take them seriously simply because they were not legally binding. UN علاوةً على ذلك سيكون من الخطأ القول بأن الدول العديدة التي وقعت على الاتفاقيات التي تم التوصل إليها في قمة ريو + 20 ستتعامل معها بشكل غير جدي لمجرد أن هذه الاتفاقيات غير ملزمة قانوناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more