"في قيامها بذلك" - Translation from Arabic to English

    • in doing so
        
    • in so doing
        
    in doing so, UNOCI will be guided by the tasks set out in the Ouagadougou Agreements, in particular the fourth supplementary agreement. UN وستسترشد العملية في قيامها بذلك بالمهام المحددة في اتفاق واغادوغو، ولا سيما الاتفاق التكميلي الرابع.
    20. in doing so, UNICEF will seek to incorporate the views and expectations of children and young people in its own work, as well as in that of national Governments and other partners. UN 20 - وستسعى اليونيسيف في قيامها بذلك إلى إدراج آراء وتوقعات الأطفال والشباب في عملها، وفي عمل الحكومات الوطنية والشركاء الآخرين.
    in doing so, the Agency has successfully fulfilled its role in the promotion and expansion of the peaceful use of nuclear energy, as well as in the implementation of the safeguards measures, in compliance with the objectives and provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN والوكالة - في قيامها بذلك - أدت دورها بنجاح في تعزيز وتوسيع استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وأيضا في تنفيذ تدابير الضمانات، وذلك امتثالا ﻷهداف وأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    It explains that in so doing the State is acting within the margin of appreciation afforded to it under international law to protect public morals and safety. UN وتوضح المادة أن الدولة في قيامها بذلك إنما تتصرف في حدود السلطة التقديرية المخوَّلة لها بموجب القانون الدولي لحماية الآداب والسلامة العامة.
    His delegation found it remarkable that, in so doing, some of them had expressed the conviction that the reserving State was fully bound by the Convention; previously, such an interpretation had been prevalent only among groups of States with a homogeneous legal tradition, such as the parties to the European Convention on Human Rights. UN ويرى وفد بلده أن من الجدير بالملاحظة أن بعض تلك الدول في قيامها بذلك أعربت عن اقتناعها بأن الدول المتحفظة مُلزمة تماما بموجب الاتفاقية؛ وكان هذا التفسير فيما مضى سائدا فقط بين مجموعة من الدول ذات تقاليد قانونية متجانسة، مثل تلك الدول الأطراف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Thailand was also working with members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to implement the Declaration adopted by ASEAN leaders on a drug-free ASEAN by 2015 and in doing so would welcome support from the United Nations. UN وتعمل تايلند أيضا مع أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا لتنفيذ الإعلان الذي اعتمده قادة الرابطة بشأن جعل منطقة الرابطة منطقة خالية من المخدرات بحلول عام 2015، وترحب في قيامها بذلك بالحصول على دعم من الأمم المتحدة.
    The State party explains that the courts in Nepal are competent and independent in reaching a decision, on the basis of facts and evidence before them and the relevant provisions of prevailing law, on the cases brought to their attention and are immune, in doing so, from external pressure, influence, threat and interference of any kind. UN وتوضح الدولة الطرف أن المحاكم النيبالية تتمتع بالاختصاص والاستقلال في اتخاذ قراراتها على أساس الوقائع والأدلة المعروضة عليها والأحكام ذات الصلة من القانون الساري وذلك في القضايا التي أحيلت إليها، وتتمتع المحاكم في قيامها بذلك بالحصانة من الضغوط الخارجية والنفوذ والتهديد والتدخل أياً كان نوعه.
    The State party explains that the courts in Nepal are competent and independent in reaching a decision, on the basis of facts and evidences before them and the relevant provisions of prevailing law, on the cases brought to their attention and are immune, in doing so, from external pressure, influence, threat and interference of any kind. UN وتوضح الدولة الطرف أن المحاكم النيبالية تتمتع بالاختصاص والاستقلال في اتخاذ قراراتها على أساس الوقائع والأدلة المعروضة عليها والأحكام ذات الصلة من القانون الساري وذلك في القضايا التي أحيلت إليها، وتتمتع المحاكم في قيامها بذلك بالحصانة من الضغوط الخارجية والنفوذ والتهديد والتدخل أياً كان نوعه.
    When the Pre-Trial Chamber is acting under article 18 and a question arises or a challenge is made with respect to admissibility or jurisdiction pursuant to article 19, the Pre-Trial Chamber may join the proceedings and, in doing so, shall apply the procedure provided for in article 19 and rules 2.19 to 2.25. UN عندما تتصرف الدائرة التمهيدية بموجب المادة ١٨ ويثار سؤال أو يقدم طعن بشأن المقبولية أو الاختصاص وفقا للمادة ١٩، يجوز للدائرة التمهيدية ضم إجراءات الدعوى، وهي في قيامها بذلك تطبق اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١٩، والقواعد ٢-١٩ إلى ٢-٢٥.
    51. States also exchange views among themselves about rules of customary international law, often in a confidential manner, and in doing so they no doubt also reflect on the way such rules emerge and are identified. UN 51 - وتتبادل الدول أيضا آراء في ما بينها بشأن قواعد القانون الدولي العرفي، وغالبا ما يكون ذلك بطريقة سرية، وهي في قيامها بذلك تفكر بدون شك في الطريقة التي تنشأ بها هذه القواعد ويتم تحديدها().
    The States Parties have been aided in doing so through decisions taken at the Seventh Meeting of the States Parties to establish " a process for the preparation, submission and consideration of requests for extensions of Article 5 deadlines. " UN وساعد الدول الأطراف في قيامها بذلك قرارات اتخذها الاجتماع السابع للدول الأطراف لوضع " عملية لإعداد طلبات تمديد المواعيد النهائية لإتمام تنفيذ أحكام المادة 5 وتقديم هذه الطلبات والنظر فيها " .
    To that end, the Conference should acquire knowledge both of the measures taken by States parties in implementing the Convention and of the difficulties encountered by them in doing so (art. 32, para. 4). UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمؤتمر أن يكتسب معرفة بما تتخذه الدول الأطراف من تدابير لتنفيذ الاتفاقية وبما تواجهه من صعوبات في قيامها بذلك (الفقرة 4 من المادة 32).
    37. On subparagraph 2 (c), there was some support to add the word " secondary " . in doing so, the Committee noted that the reference, which now reads " free and compulsory primary or secondary education " , did not create any new obligation for States to provide free and compulsory secondary education. UN 37 - فيما يتعلق بالفقرة 2 (ج)، فقد كان هناك بعض التأييد لإضافة كلمة " الثانوي " وقد لاحظت اللجنة في قيامها بذلك أن الإشارة، التي نصها " التعليم الثانوي أو الابتدائي المجاني " ، لا يرتب أي التزام جديد على الدول بتوفير تعليم ثانوي مجاني وإلزامي.
    in doing so, it was building on existing regional assessments (e.g., data from port State control authorities, regional fisheries management organizations, regional seas programmes) as well as data available from its member countries. UN وتعتمد في قيامها بذلك على عمليات التقييم الإقليمية القائمة (مثل البيانات من هيئات مراقبة موانئ الدولة، ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية، وبرامج البحار الإقليمية) بالإضافة إلى البيانات المتاحة من البلدان الأعضاء.
    While other delegations -- Poland, Thailand, Pakistan, and Sri Lanka -- expressed views somewhat more nuanced on the subject, it must be pointed out that, in doing so, they were not admitting the existence of a duty of States to " provide " assistance upon request but were rather addressing the quite distinct issue of the possible existence of a duty to " offer " assistance. UN وفي حين أعربت وفود أخرى هي بولندا() وتايلند() وباكستان() وسري لانكا() عن آراء مختلفة إلى حد ما بشأن الموضوع، لا بد من الإشارة إلى أنها في قيامها بذلك لم تُقر بوجود واجب على عاتق الدول " بتقديم " المساعدة بناء على طلب ما، وإنما تناولت مسألة مختلفة تماماً وهي إمكانية وجود واجب " بعرض " تقديم المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more