"في كافة مناحي" - Translation from Arabic to English

    • in all aspects
        
    • in all spheres
        
    • in all areas of their
        
    10. The Committee calls on the State party to ensure that sustainable change towards full equality of women with men in all aspects of public and private life is achieved through comprehensive legal reform. UN 10 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة تحقيق تغيير مستدام نحو المساواة الكاملة بين المرأة والرجل في كافة مناحي الحياة العامة والخاصة ، من خلال الإصلاح القانوني الشامل.
    Also bearing in mind that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing and that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and on their full participation in all aspects of their lives, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وأن الديمقراطية تقوم على إرادة الشعوب التي تعرب عنها بحرية من أجل تحديد النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها، مع مشاركتها الكاملة في كافة مناحي حياتها،
    Bearing in mind also that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing and that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and on their full participation in all aspects of their lives, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وأن الديمقراطية تقوم على إرادة الشعوب التي تعرب عنها بحرية من أجل تحديد النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها، مع مشاركتها الكاملة في كافة مناحي حياتها،
    Full implementation of the Programme of Action entails, therefore, both the empowerment of women in all spheres of life and a greater involvement of men in the exercise of reproductive rights and responsibilities. UN وعليه، فإنه يترتب على التنفيذ الكامل لبرنامج العمل تمكين المرأة في كافة مناحي الحياة وزيادة مشاركة النساء في ممارسة الحقوق والمسؤوليات الإنجابية على حد سواء.
    The lack of gender-sensitive policy and administrative practices impair women's recognition in all areas of their lives. UN ويؤثّر انعدامُ السياسات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية والممارساتُ الإدارية السائدة على الاعتراف بمكانة المرأة في كافة مناحي حياتها.
    There were still inequalities, particularly in matters of credit and inheritance, and legislative modifications were still needed to ensure complete equality de jure and de facto for women in all aspects of life, and to provide effective and easily accessible legal recourse against all forms of discrimination. UN ولا تزال هناك أوجه عدم مساواة، لا سيما فيما يختص بالائتمان والميراث، ولا تزال هناك حاجة إلى تعديلات تشريعية لضمان المساواة القانونية والفعلية الكاملة للمرأة في كافة مناحي الحياة، ولتوفير حق الانتصاف القانوني بسهولة لإزالة أشكال التمييز كافة.
    Bearing in mind that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing and that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and on their full participation in all aspects of their lives, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وأن الديمقراطية تقوم على الرغبة التي تعرب عنها الشعوب بحرية في تحديد النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها، وعلى مشاركتها الكاملة في كافة مناحي حياتها،
    Bearing in mind that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing and that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and on their full participation in all aspects of their lives, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وأن الديمقراطية تقوم على الرغبة التي تعرب عنها الشعوب بحرية في تحديد النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها، وعلى مشاركتها الكاملة في كافة مناحي حياتها،
    Also bearing in mind that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, and that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي أمور مترابطة متضافرة، وأن الديمقراطية تقوم على إرادة الشعوب التي تعرب عنها بحرية من أجل تحديد النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها، مع مشاركتها الكاملة في كافة مناحي حياتها،
    Bearing in mind also that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing and that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and on their full participation in all aspects of their lives, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وأن الديمقراطية تقوم على إرادة الشعوب التي تعرب عنها بحرية من أجل تحديد النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها، مع مشاركتها الكاملة في كافة مناحي حياتها،
    304. The Committee calls on the State party to ensure that sustainable change towards full equality of women with men in all aspects of public and private life is achieved through comprehensive legal reform. UN 304- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة تحقيق تغيير مستدام نحو المساواة الكاملة بين المرأة والرجل في كافة مناحي الحياة العامة والخاصة ، من خلال الإصلاح القانوني الشامل.
    52. The Committee notes that the adherence of the State party to the nine major international human rights instruments would enhance the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN 52 - تحيط اللجنة علماً بأن انضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية الرئيسية التسعة المتعلقة بحقوق الإنسان() من شأنه أن يعزز تمتع النساء بما لهن من حقوق الإنسان وحقوق أساسية في كافة مناحي الحياة.
    74. The appropriateness of these measures should always be assessed against the general obligation to include persons with disabilities in all aspects of society and to promote their independence, autonomy and dignity. UN 74- ولتقييم ما إذا كانت هذه التدابير مناسبة لا بد من الاستناد دائماً إلى الالتزام العام بإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في كافة مناحي المجتمع وتعزيز شعورهم بالاستقلالية والاعتماد على الذات والكرامة.
    Chaired by a non-official and comprising another 21 members, the Commission has laid down as its mission " To enable women in Hong Kong to fully realise their due status, rights and opportunities in all aspects of life " . UN واللجنة يرأسها شخص غير رسمي وتضم 21 عضواً آخرين، وقد بينت أن مهمتها هي " تمكين النساء في هونغ كونغ من الوصول تماماً إلى ما يحق لهن من وضع وحقوق وفرص في كافة مناحي الحياة " .
    To achieve its mission of enabling women in Hong Kong to fully realise their due status, rights and opportunities in all aspects of life, the WoC has adopted a three-pronged strategy, namely the provision of an enabling environment, empowerment of women through capacity building and public education, in promoting the interest and well-being of women. UN 104- ولتحقيق رسالتها المتمثلة في تمكين المرأة في هونغ كونغ من أن تدرك تمام الإدراك مركزها الواجب وحقوقها وفرصها في كافة مناحي الحياة، اعتمدت لجنة المرأة استراتيجية من ثلاثة محاور، هي توفير بيئة مواتية، وتمكين المرأة من خلال بناء القدرات، والتثقيف العام في مجال تعزيز مصالح المرأة ورفاهها.
    104. To achieve its mission of enabling women in Hong Kong to fully realise their due status, rights and opportunities in all aspects of life, the WoC has adopted a three-pronged strategy, namely the provision of an enabling environment, empowerment of women through capacity building and public education, in promoting the interest and well-being of women. UN 104- ولتحقيق رسالتها المتمثلة في تمكين المرأة في هونغ كونغ من أن تدرك تمام الإدراك مركزها الواجب وحقوقها وفرصها في كافة مناحي الحياة، اعتمدت لجنة المرأة استراتيجية من ثلاثة محاور، هي توفير بيئة مواتية، وتمكين المرأة من خلال بناء القدرات، والتثقيف العام في مجال تعزيز مصالح المرأة ورفاهها.
    58. The Committee notes that the adherence of the State party to the nine major international human rights instruments would enhance the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN 58 - تلاحظ اللجنة أن من شأن انضمام الدولة الطرف إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التسعة تعزيز تمتع النساء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لهن في كافة مناحي الحياة().
    59. The Committee notes that the adherence of the State party to the nine major international human rights instruments would enhance the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN 59 - تلاحظ اللجنة أن من شأن انضمام الدولة الطرف إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التسعة() تعزيز تمتع النساء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لهن في كافة مناحي الحياة.
    ILO's work in this area, taking Convention No. 169 as a basis, is to provide equality of opportunity and treatment in all spheres of life, while not sacrificing the ability of these peoples to retain their own ways of life, cultures, etc. UN وفي هذا المجال، تتمثل مهمة منظمة العمل الدولية، انطلاقاً من الاتفاقية رقم 169، في إتاحة الفرص المتكافئة والمساواة في المعاملة لهذه الشعوب في كافة مناحي الحياة، وذلك دون التضحية بإمكانيات احتفاظها بأسلوبها في الحياة وبثقافاتها، وما إليها.
    3. The Commission recognizes that gender inequalities still exist and are reflected in imbalances of power between women and men in all spheres of society. UN 3 - وتسلم اللجنة بأنه لا تزال توجد أوجه تفاوت بين الجنسين وهذه تنعكس في اختلالات توازن القوة بين النساء والرجال في كافة مناحي الحياة في المجتمع.
    3. The Commission recognizes that gender inequalities still exist and are reflected in imbalances of power between women and men in all spheres of society. UN 3 - وتسلم اللجنة بأنه لا تزال توجد أوجه تفاوت بين الجنسين وهذه تنعكس في اختلالات توازن القوة بين النساء والرجال في كافة مناحي الحياة في المجتمع.
    230. The Committee encourages the State party to address stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including the hidden cultural patterns and norms that perpetuate direct and indirect discrimination against women and girls in all areas of their lives. UN 230 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على معالجة تلك المواقف النمطية تجاه الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالنساء والرجال، بما في ذلك الأنماط والأعراف الثقافية الخفية التي تعمل على إدامة التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة والفتاة في كافة مناحي الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more