Since 1992, in line with economic growth, education and training have made a rapid recovery and have developed in many respects. | UN | ومنذ عام ١٩٩٢، وتمشياً مع النمو الاقتصادي، شهد التعليم والتدريب انتعاشا سريعا وتقدما في كثير من النواحي. |
Those treaties were of a special kind and different in many respects from ordinary treaties. | UN | وقال إن هذه المعاهدات تتسم بنوع خاص وتختلف في كثير من النواحي عن المعاهدات الاعتيادية. |
In fact, the economic situation and living conditions are in many respects worse now than they were before the signing of the Declaration of Principles in 1993. | UN | وفي الواقع، فإن هذه الحالة وتلك الظروف في كثير من النواحي زادت سوءا عما كانت عليه قبل توقيع إعلان المبادئ في عام ٣٩٩١. |
in many respects, however, these have not been fulfilled. | UN | غير أن هذا التعهد لم يتم الوفاء به في كثير من النواحي. |
In this, the leaders of political parties co-operated in showing that the sexes are in many ways different and can not completely place themselves in each other's shoes. | UN | ويتعاون قادة الأحزاب السياسية في إظهار أن الجنسين مختلفان في كثير من النواحي ولا يمكن بالتالي إحلال أحدهما محل الآخر. |
in many respects your reactions and your modes of thought differ from present normality. | Open Subtitles | في كثير من النواحي ردود أفعالك وطرق تفكيرك تختلف |
That pattern has thus been a regular and familiar feature of the Commission since its inception, which may explain why alternation has not led to disruption or similar adverse consequences. On the contrary, alternation has been regarded as important and advantageous in many respects. | UN | ولذا فإن تلك الخطة ظلت سمة معتادة ومألوفة للجنة منذ بداية عملها، مما يبين أن التناوب لم يؤد الى حدوث أي انقطاع أو أي آثار ضارة مشابهة، بل على العكس، يعتبر التناوب هاما ومفيدا في كثير من النواحي. |
The Board found that in many respects the management of projects in UNCTAD displayed many of the same characteristics as those found in the Department for Development Support and Management Services, and believes that its recommendations are equally applicable. | UN | ووجد المجلس أن ادارة المشاريع في اﻷونكتاد تكشف في كثير من النواحي عن السمات نفسها الموجودة في ادارة الدعم الانمائي والخدمات الادارية، ويعتقد أن توصياته تنطبق بالمثل في الحالتين. |
Let's leave our preconceptions behind: these practices represent, in many respects, a trove of knowledge that may prove useful. | UN | دعونا ننفض عن أنفسنا كل تحيز في المواقف: فهذه الممارسات تمثل في كثير من النواحي رصيدا من المعارف التي يمكن أن تكون ذات فائدة. |
(4) While the present draft articles are in many respects similar to the articles on State responsibility, they represent an autonomous text. | UN | 4 - وفي حين أن مشاريع هذه المواد تشابه في كثير من النواحي المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فإنها تمثل نصاً مستقلاً. |
The Rome Statute, with its emphasis on individual accountability, serves in many respects to complement and reinforce the Charter of the United Nations, which has State responsibility as its central focus. | UN | ونظام روما الأساسي، بتركيزه على المساءلة الفردية، يكمّل ويعزز في كثير من النواحي ميثاق الأمم المتحدة الذي جعل مسؤولية الدولة محور تركيزه. |
The dominant emphasis on the economic aspects of globalization, without considering its political, social and cultural consequences, is in many respects disempowering. | UN | وذكر أن التشديد السائد على الجوانب الاقتصادية للعولمة، دون مراعاة عواقبها السياسية والاجتماعية والثقافية، مضلل في كثير من النواحي. |
However, the ECOWAS team, which was enthusiastically greeted by crowds, found that in many respects life had returned to normal in the capital. | UN | بيد أن فريق الجماعة الاقتصادية، الذي لقي ترحيبا حارا من الجماهير، وجد أن الحياة قد عادت في كثير من النواحي إلى مجراها الطبيعي في العاصمة. |
For instance, African countries feel marginalized in many respects because they have not received the requisite solidarity and cooperation from the international community within the context of the United Nations to enable them to overcome the continent’s myriad problems. | UN | فالبلدان اﻷفريقية، على سبيل المثال، تحس بأنها مهمشة في كثير من النواحي ﻷنها لم تحصل على التضامن والتعاون المطلوبين من المجتمع الدولي في إطار اﻷمم المتحدة، بما يمكنها من التغلب على مشاكلها المستفحلة. |
in many respects, there has been progress. | UN | وهناك تقدم محرز في كثير من النواحي. |
Such calculations, although promising in many respects, have yet to be fully developed. | UN | ولا تزال مثل هذه الحسابات بحاجة الى أن تطور بصورة كاملة ، رغم أنها تبدو مبشرة في كثير من النواحي . |
In effect, the reporting guidelines would be tailored to each State’s individual situation. in many respects, it is a logical extension of an approach followed by the Human Rights Committee since 1989. | UN | والواقع أن المبادئ التوجيهية لوضع التقارير ستتكيف مع وضع كل دولة مفردة، وهذا في كثير من النواحي امتداد منطقي للنهج الذي تتبعه لجنة حقوق الانسان منذ عام ٩٨٩١. |
He now knows exactly what has come of efforts to combat rightist extremism, xenophobia and racism. in many respects, this outcome is laudable. | UN | وبذا أمكنه التوصل إلى معرفة دقيقة بالنتائج التي تحققت في مكافحة التطرف اليميني وكراهية اﻷجانب والعنصرية، وهي نتائج جديرة بالثناء في كثير من النواحي. |
The United Nations and the ICPO-Interpol are in many ways carrying out the same mission whose aim is to create a safer world. | UN | واﻷمم المتحدة والانتربول يضطلعان في كثير من النواحي بنفس المهمة التي تستهدف إيجاد عالم أكثر أمنا. |
It was recognized that Namibia was in many ways less developed than its level of per capita GDP would suggest and that the majority of Namibians ought not to be penalized because of the existence of a very well-off minority within Namibia. | UN | وتم الاعتراف بأن ناميبيا أقل نموا في كثير من النواحي مما يوحي به مستوى نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي فيها، وأنه ينبغي ألا تعاقب أغلبية الناميبيين بسبب وجود أقلية |
As demonstrated above, Namibia is in many ways less developed than its level of per capita GDP would suggest. | UN | وكما هو موضح أعلاه، فإن ناميبيا هي أقل نموا في كثير من النواحي مما يوحي به مستوى نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي فيها. |