"في كثير من الولايات القضائية" - Translation from Arabic to English

    • in many jurisdictions
        
    This is primarily a result of the fact that pension funds are exempt from withholding taxes in many jurisdictions. UN ويعزى ذلك بالدرجة الأولى إلى تمتع الصندوق بالإعفاء من استقطاع الضرائب في كثير من الولايات القضائية.
    It was noted that in many jurisdictions the use of lotteries in public procurement was prohibited. UN ولوحظ أنَّ اللجوء إلى إجراء قرعة في الاشتراء العمومي محظور في كثير من الولايات القضائية.
    in many jurisdictions solitary confinement is also used as a substitute for proper medical or psychiatric care for mentally disordered individuals. UN ويُستخدم الحبس الانفرادي أيضا في كثير من الولايات القضائية كبديل عن الرعاية الطبية أو النفسية الملائمة من أجل الأفراد المختلين عقليا.
    Caution was expressed for substituting terms that were well known and widely used in many jurisdictions with new terms. UN 53- وأُعرب عن تحذير من الاستعاضة عن تعابير معروفة ومستخدمة على نطاق واسع في كثير من الولايات القضائية بتعابير جديدة.
    The term preferred might be " tender " , which in many jurisdictions was used as a collective and generic term. UN وقيل إن التعبير المفضَّل ربما يكون " العطاء " ، الذي يستخدم في كثير من الولايات القضائية كتعبير جامع وعام.
    20. Market definition is a key early step in analysis under competition rules in many jurisdictions around the world. UN 20- يمثل تعريف السوق خطوة مبكرة رئيسية في التحليل بموجب قواعد المنافسة في كثير من الولايات القضائية في أرجاء العالم.
    In that connection, serious concern was expressed as to the requirement to register ownership rights on the grounds that such an approach was contrary to current practice in many jurisdictions. UN 99- وفي ذلك الصدد، أُبدي قلق شديد إزاء اشتراط تسجيل حقوق الملكية، مثاره أن هذا النهج يتعارض مع الممارسة الجارية في كثير من الولايات القضائية.
    But as is clear from the report, the Special Rapporteur has missed the point, and it seems that he has never heard of that distinction, which explains why the report was so confusing, depending in almost all instances on hearsay evidence, which is not only without any evidential weight but also inadmissible in many jurisdictions. UN غير أنه يتضح من التقرير أن المقرر الخاص قد جانبه الصواب، ويبدو أنه لم يسمع مطلقا بذلك التمييز. وهذا هو السبب في أن التقرير كان على هذا القدر من الارتباك، كما أنه كان يعتمد في جميع اﻷحوال تقريبا على أدلة سماعية لا تفتقر الى البينات ذات الوزن فحسب بل أنها أيضا غير مقبولة في كثير من الولايات القضائية.
    The Working Group noted the utility of the use of framework agreements for centralized purchasing, which had proved in many jurisdictions to be an effective means in ensuring economy and efficiency in procurement, and noted that the Guide would explain that the existing wording indeed accommodated centralized purchasing. UN ونوّه الفريق العامل بجدوى استخدام الاتفاقات الإطارية في الاشتراء المركزي، إذ ثبت في كثير من الولايات القضائية أنَّ تلك الطريقة هي وسيلة فعالة لضمان الاقتصاد والنجاعة في الاشتراء، كما أشار إلى أنَّ الدليل سيوضح أنَّ الصياغة الحالية تستوعب بالفعل الاشتراء المركزي.
    in many jurisdictions, there is little provision for early release from prison, and where such provision exists, that mechanism is often underused due to resource limitations and other factors. UN 21- في كثير من الولايات القضائية لا يوجد إلاّ قليل من التشريعات التي تنصّ على الإفراج المبكّر من السجن، وحيث توجد تلك الأحكام كثيراً ما يقل استخدام تلك الآلية نظراً لقيود الموارد وعوامل أخرى.
    However, concern was raised that this requirement could be seen as a hidden " identity of carrier " clause, which was said not to be upheld in many jurisdictions. UN غير أنه أُثير تخوّف من أن هذا الشرط يمكن أن ينظر إليه كبند خفي بشأن " هوية الناقل " ، وهو أمر قيل إنه لا يمكن التقيد به في كثير من الولايات القضائية.
    87. It is common in many jurisdictions for the related company to bear responsibility for the debt where it has given a guarantee in respect of its subsidiaries. UN 87- ومن الشائع في كثير من الولايات القضائية أن تتحمل الشركة الشقيقة مسؤولية الدَّين عندما تكون قد قدّمت ضمانا فيما يتعلق بشركاتها الفرعية.
    The term " classified information " is understood in many jurisdictions as information to which access is restricted under authority conferred by law to particular classes of persons. UN ومصطلح " المعلومات السرّية " يُفهم في كثير من الولايات القضائية على أنَّه المعلومات التي يُقصَر الاطلاع عليها، بمقتضى تفويض يمنحه القانون، على فئات معيّنة من الأشخاص.
    Furthermore, an affirmative answer would seem to imply that minimum sentences for certain crimes, such as rape and drugdealing (accepted in many jurisdictions) are incompatible with the Covenant. UN وفضلاً عن ذلك فإن الإجابة بالإيجاب، إن وجدت، تعني فيما يبدو أن الأحكام الدنيا في حالة جرائم معينة، مثل الاغتصاب والتعامل في المخدرات (وهو الأمر المقبول في كثير من الولايات القضائية) يتعارض مع العهد.
    With respect to draft recommendation 11, the Working Group agreed to replace " may " with " should " in the first line and to delete the last sentence to address the concern that it would not be acceptable in many jurisdictions to have the priority determined by the court. UN 71- وفيما يتعلق بمشروع التوصية 11، اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " يجوز " الواردة في السطر الأول بكلمة " ينبغي " ، وحذف الجملة الأخيرة من أجل معالجة الشاغل المتمثل في أنه لن يكون مقبولا في كثير من الولايات القضائية أن تتولى المحكمة تقرير الأولوية.
    One approach taken in many jurisdictions is to provide that sales of encumbered assets consisting of inventory made by the grantor in the ordinary course of its business will result in the automatic extinction of any security rights that the secured creditor has in the assets without any further action on the part of the buyer, seller or secured creditor. UN 60- من النهوج المتبعة في كثير من الولايات القضائية النص على أن قيام المانح، ضمن سياق عمله المعتاد، ببيع الموجودات المرهونة المؤلفة من مخزونات يفضي تلقائيا إلى زوال أي حقوق ضمانية للدائن المضمون في تلك الموجودات، دون أي إجراء إضافي من جانب المشتري أو البائع أو الدائن المضمون.
    The right to privacy has centuriesold provenance and has attained constitutional status and recognition in many jurisdictions, as well as in international binding and non-binding instruments. UN فالحق في الخصوصية قد ظل يحظى بالرعاية على مدى قرون ونال مكانة دستورية واعترافاً في كثير من الولايات القضائية()، وكذلك في صكوك دولية ملزمة وغير
    18. Mr. Soo-Geun Oh (Republic of Korea) said that in many jurisdictions the liability of directors was dealt with in corporation law, criminal law or civil law. UN 18 - السيد سو غيون - أو (جمهورية كوريا): قال إن قانون الشركات أو القانون الجنائي أو القانون المدني يتناول مسؤولية المديرين في كثير من الولايات القضائية.
    They should in particular address practical realities with the use of framework agreements reported in many jurisdictions that prices tend to remain fixed rather than varying with the market and procuring entities tend to procure through an existing framework agreement even though its terms and conditions do not quite meet their needs or reflect the current market conditions, to avoid having to commence new procurement proceedings. UN وينبغي بصفة خاصة أن تعالج الوقائع العملية المرتبطة باستخدام الاتفاقات الإطارية المبلَّغ عنها في كثير من الولايات القضائية من حيث ميل الأسعار إلى الثبات بدلاً من أن تتغيّر وفقاً لتغيّر السوق، وكذلك ميل الجهات المشترية للاشتراء من خلال اتفاق إطاري قائم، حتى لو لم تكن شروطه وأحكامه تلبي احتياجاتها تماما أو تجسّد أوضاع السوق الحالية، وذلك لتفادي الاضطرار إلى بدء إجراءات اشتراء جديدة.
    While all of the basic due process rights are in principle available to terrorism suspects, in the same fashion as to others accused of criminal activity, participants noted that in many jurisdictions this basic principle is neither fully acknowledged nor respected in practice. UN وعلى الرغم من أن جميع الحقوق الأساسية المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة متاحة مبدئياً للأشخاص المشتبه في ممارستهم لأعمال إرهابية بالطريقة نفسها المتاحة للمتهمين الآخرين بأنشطة إجرامية، فإن المشاركين أشاروا إلى أن هذا المبدأ الأساسي هو إما غير معروف بالكامل أو غير مطبق من الناحية العملية في كثير من الولايات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more