"في كلا السياقين" - Translation from Arabic to English

    • in both contexts
        
    The exchange of practical experiences should be considered as one way of enhancing developing countries’ efficiency in both contexts. UN وينبغي النظر إلى تبادل التجارب العملية بوصفه إحدى طرق تعزيز فعالية البلدان النامية في كلا السياقين.
    The Security Council can adopt resolutions having the value of recommendations in the context of both Chapter VI and Chapter VII, but it can also adopt decisions in both contexts. UN ويجوز لمجلس الأمن أن يتخذ قرارات لها طابع التوصية. وترد في إطار الفصل السادس أو السابع على حد سواء، كما يمكنه أن يتخذ مقررات في كلا السياقين.
    Human rights and the rule of law can be endangered in both contexts in different ways. UN وحقوق الإنسان وسيادة القانون يمكن أن تتعرض للخطر في كلا السياقين بطرق مختلفة.
    The Secretary-General wishes to emphasize that a very important objective, in both contexts, is to strengthen the implementation of the Convention and promote the harmonized development of law and policy within its framework. UN ويود اﻷمين العام التأكيد على أن ثمة هدفا بالغ اﻷهمية في كلا السياقين هو تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتشجيع وضع القوانين والسياسات على نحو منسق في إطارها.
    Using the terms " valid " and " validity " in both contexts confused the two issues. UN ومن شأن استخدام مصطلحي " صحيح " و " صحة " في كلا السياقين أن يخلط بين المسألتين.
    Zero reaction to the A-radiation in both contexts. Open Subtitles صفر رد الفعل من الإشعاع في كلا السياقين
    Access to formal financial institutions was strongly associated with government employment, education and gender. Gender inequality was a barrier for women in both contexts, although somewhat stronger in Uganda. UN كما أن الوصول إلى المؤسسات المالية الرسمية جاء مرتبطاً بشكل قوي بالاستخدام لدى الحكومة وبالتعليم ونوع الجنس، في حين أن حالة عدم المساواة بين الجنسين كانت حاجزاً يحول بين المرأة في كلا السياقين وإن كانت أقوى إلى حد ما في أوغندا.
    The report therefore reflects the latter group of measures, many of which do not differ significantly in crucial respects from those put in place for dealing with missing persons and could be used in both contexts. UN ومن ثم فإن التقرير يعرض أيضا لهذه الفئة الأخيرة من التدابير التي هي، في عدد كبير منها، غير مختلفة من حيث الجوانبُ الحاسمة اختلافا بيّنا عن التدابير الموضوعة لمعالجة قضية المفقودين ويمكن أن تستعمل في كلا السياقين.
    in both contexts, however, most emphasis has been placed on how to change structures, curricula and teaching approaches to ensure greater participation of the marginalized group (men or women) and rarely about how to use literacy to challenge or raise awareness about gendered assumptions, practices and texts. UN بيد أنه في كلا السياقين كان معظم التركيز على كيفية تغيير الهياكل، والمناهج المدرسية، ونهج التعليم، لضمان مشاركة أكبر من جانب الفئة المهمشة (رجالا أو نساء) ونادرا ما كان على كيفية استخدام محو الأمية لتحدي الوعي أو زيادته بشأن المزاعم والممارسات والنصوص الجنسانية.
    87. With respect to post-commencement finance, the Working Group noted that some of the revisions agreed with respect to the recommendations on postcommencement finance in the domestic context (see paragraphs 39-60 above), such as the references to the corporate group obtaining such finance, would need to be reflected also in recommendations 25-33, since it would be desirable to have the same rules in both contexts. UN 87- فيما يتعلق بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات، لاحظ الفريق العامل الحاجة إلى إدراج بعض التنقيحات المتفق عليها فيما يتعلق بالتوصيات الخاصة بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات في السياق الداخلي (انظر الفقرات 39-60 أعلاه)، وذلك من قبيل الإشارات إلى مجموعة الشركات الحاصلة على ذلك التمويل، في التوصيات 25-33، بما أنه قد يكون من المستصوب وضع القواعد نفسها في كلا السياقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more