"في كلا جانبي" - Translation from Arabic to English

    • on both sides of
        
    • on either side
        
    The highly symbolic opening has translated into an important confidence-building factor in relations between the two communities, strengthening the trust of citizens on both sides of the island that the ongoing negotiations can yield tangible results. UN وقد تحول الافتتاح الرمزي بدرجة كبيرة إلى عامل مهم من عوامل بناء الثقة في العلاقات بين الطائفتين، وعزز ثقة المواطنين في كلا جانبي الجزيرة، بأنه يمكن للمفاوضات الجارية أن تفضي إلى نتائج ملموسة.
    Inspections completed on both sides of the area of limitation UN عملية تفتيش اكتملت في كلا جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    Completed inspections on both sides of the area of limitation UN عمليات التفتيش المكتملة في كلا جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    The Mission's explosive ordnance disposal teams, which operate on both sides of the Temporary Security Zone, destroyed 375 unexploded ordnance items, two anti-tank mines and four anti-personnel mines. UN وقامت أفرقة إبطال الذخائر المتفجرة بالبعثة، والتي تعمل في كلا جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة، بتدمير 375 قطعة ذخيرة غير منفجرة ولغمين مضادين للدبابات وأربعة ألغام مضادة للأفراد.
    Inspections completed on both sides of the area of limitation UN عملية تفتيش اكتملت في كلا جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    This has received the support of the compatriots on both sides of the Taiwan Straits and won the wide acclaim of the international community. UN وهذا ما حظي بتأييد مواطنينا في كلا جانبي مضيق تايوان وكسب مباركة واسعة النطاق من المجتمع الدولــي.
    Completed inspections on both sides of the Area of Limitation UN عمليات التفتيش المكتملة في كلا جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    We have major support on both sides of the aisle. Open Subtitles لدينا دعم كبير جداً في كلا جانبي الحزبين
    We've got major support on both sides of the aisle. Open Subtitles لدينا دعم كبير جداً في كلا جانبي الحزبين
    'Cause, you know, you got bruises on both sides of your body. Open Subtitles لأنك تعانين من بعض الكدمات في كلا جانبي جسمك
    'Cause, you know, you got bruises on both sides of your body. Open Subtitles لأنك تعانين من بعض الكدمات في كلا جانبي جسمك
    I've been in rooms like that, on both sides of the table. Open Subtitles كنت في غرف مثل هذه، في كلا جانبي الطاولة.
    As of 28 December 2006, 174 remains have been exhumed on both sides of the Green Line. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2006، أُخرج 174 رفات جثث في كلا جانبي الخط الأخضر.
    Since the start of the project, the remains of more than 650 individuals have been exhumed on both sides of the buffer zone by the Committee's bicommunal teams of archaeologists. UN ومنذ بدء المشروع، استخرجت أفرقة علماء الآثار المنتمية إلى الطائفتين والتابعة للجنة رفات ما يزيد عن 650 فردا في كلا جانبي المنطقة العازلة.
    Chips on both sides of the board, an entire megabyte of RAM for an expanded OS... Open Subtitles رقاقات في كلا جانبي اللوحة, ميغابايت كامل من ذاكرة الوصول العشوائي لنظام تشغيل موسع...
    I've got a foot on both sides of the fence. Open Subtitles أنا أقف وأرجلي في كلا جانبي السور.
    Increased support for migrant centres administered by civil society on both sides of the border, and the strengthening of the National System for the Integral Development of the Family (DIF) with a view to providing better care for deported minors; UN - تعزيز مراكز رعاية المهاجرين التي يديرها المجتمع المدني في كلا جانبي الحدود، وكذلك تعزيز النظام الوطني للتطور المتكامل للأسرة من أجل رعاية القصَّر المرحَّلين رعاية أفضل؛
    In addition to its work for the protection and promotion of human rights, the work programme of the NGO addressed the political, social, medical and humanitarian needs of the people living on both sides of the ceasefire line in Jammu and Kashmir supervised by the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP). UN وبالإضافة إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، يتناول برنامج عملها الاحتياجات السياسية والاجتماعية والطبية والإنسانية للسكان الذين يعيشون في كلا جانبي خط وقف إطلاق النار في جامو وكشمير الذي يشرف عليه فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    As you are well aware, the Turkish Cypriot people, in exercising its right to determine its own future, voted in favour of your settlement plan in separate simultaneous referenda held on both sides of the island on 24 April 2004, whereas the Greek Cypriot people overwhelmingly rejected it. UN وكما تعلمون حق العلم، فقد صوّت شعب قبرص التركي، لدى ممارسته حقه في تقرير مستقبله، لصالح خطتكم في التسوية في عمليتي الاستفتاء المتزامنتين في كلا جانبي الجزيرة في 24 نيسان/أبريل 2004، في حين رفضها شعب قبرص اليوناني بأكثرية ساحقة.
    27. The project, Partnership for the Future, focuses on the rehabilitation of the old city of Nicosia in cooperation with the Nicosia Master Plan and provides direct support to small businesses on both sides of the island through targeted capacity-building activities and grant schemes. UN 27 - ويركز مشروع الشراكة من أجل المستقبل على إصلاح المدينة القديمة في نيقوسيا، بالتعاون مع القائمين على تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لنيقوسيا، ويقدم الدعم المباشر للأعمال الصغيرة في كلا جانبي الجزيرة، من خلال أنشطة بناء القدرات الموجهة وبرامج المنح.
    It described incidents of egregious human rights violations and the reluctance of the authorities on either side of the zone of confidence to conduct criminal investigations into cases brought to their attention. UN وتناول بالوصف انتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان وتقاعس السلطات في كلا جانبي منطقة الثقة عن إجراء تحقيقات جنائية في القضايا التي أحيلت إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more