"في كلتا الحالتين" - Translation from Arabic to English

    • in both cases
        
    • either way
        
    • in either case
        
    • in both instances
        
    • in each case
        
    • on both occasions
        
    • for both
        
    • in the two cases
        
    • in both situations
        
    • in both these cases
        
    • both of
        
    • in both circumstances
        
    In fact, even if a cautious approach is taken, the general legal principles at stake seem to apply in both cases. UN وفي الواقع، حتى في حالة اتباع نهج حذر، يبدو أن المبادئ القانونية العامة المعنية بالأمر تنطبق في كلتا الحالتين.
    in both cases, English law was the law governing the contract. UN والقانون الإنكليزي هو القانون الذي يحكم العقد في كلتا الحالتين.
    in both cases the attackers have not been identified. UN ولم يتم التعرف على المعتدين في كلتا الحالتين.
    Not much point in worrying about it, either way. Open Subtitles ولا حتى القلق الكثير سيجدي في كلتا الحالتين
    in either case, appropriate security would need to be provided. UN وسيلزم في كلتا الحالتين توفير مستوى مناسب من الأمن.
    The Office had responded to the States in both instances and remains ready to assist on all referrals made. UN وقد رد المكتبعلى الدولتين في كلتا الحالتين وما زال على استعداد لتقديم المساعدة بشأن جميعالإحالات.
    in both cases former soldiers were arrested and arms and ammunition seized. UN وقد جرى في كلتا الحالتين اعتقال جنود سابقين ومصادرة أسلحة وذخيرة.
    in both cases the idea is to blend international skills and expertise with local initiatives and commitments. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في كلتا الحالتين في دمج المهارات والخبرة الدولية مع المبادرات والالتزامات المحلية.
    The level of disability pension in both cases is more favourable for women, but they acquire the right on the same terms as men. UN ومستوى معاش العجز في كلتا الحالتين أكثر ملاءمة للمرأة، غير أنها تنتفع بذلك الحق في ظل نفس الشروط التي ينتفع بها الرجل.
    The real figures in both cases are unaccounted for. UN ولا يمكن تحديد الأرقام الحقيقية في كلتا الحالتين.
    It further noted that in both cases applications for leave to appeal were rejected by the Federal Court. UN كما لاحظت أن الطلبين المقدمين في كلتا الحالتين لالتماس الاستئناف قد رفضا من قبل المحكمة الاتحادية.
    in both cases, the convicted murderer was the only eyewitness. Open Subtitles في كلتا الحالتين القاتل المدان كان شاهد العيان الوحيد
    There are uncertainties in both cases and the recent financial crisis demonstrates that there is no risk-free option. UN والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر.
    On the basis of the information gathered, the Mission found a violation of the prohibition of attacks on civilian hospitals in both cases. UN وخلصت البعثة، بالاستناد إلى المعلومات التي جمعتها، إلى حدوث انتهاك للحظر المفروض على شن هجمات على المستشفيات المدنية في كلتا الحالتين.
    either way, inside my thorax beats the heart of a warrior. Open Subtitles و في كلتا الحالتين يوجد داخل صدري قلب محارب ينبض
    either way, I can't see her surfacing much before dinner time. Open Subtitles في كلتا الحالتين, لا يمكنني ان اراها قبل وقت العشاء
    either way is good for you. So smile. Enjoy it. Open Subtitles الأمر لمصلحتك في كلتا الحالتين لذا ابتسم واستمتع بالأمر
    in either case it would be funded though assessed contributions. UN وسوف يمول في كلتا الحالتين عن طريق الاشتراكات المقررة.
    in either case, the reserve would be funded through assessed contributions. UN وسوف يمول الاحتياطي في كلتا الحالتين عن طريق الاشتراكات المقررة.
    Two court rulings on sexual harassment have been made, however, and in both instances these were cases of men harassing men. UN بيد أنه قد صدر قرار محكمة بشأن التحرش الجنسي حيث تعرض رجل للتحرش من رجل في كلتا الحالتين.
    in each case, the Commission established, in accordance with established procedure, a subcommission to examine the submission. UN وكانت اللجنة قد أنشأت في كلتا الحالتين لجنة فرعية للنظر في ملف الطلب عملا بالإجراء المتبع في هذه الحالات.
    There were two incidents involving threats against staff of the Directorate; on both occasions the evictees were arrested and prosecuted. UN وسُجلت واقعتان هُدد فيها موظفو المديرية، وتم في كلتا الحالتين اعتقال الأشخاص الذين أُجبروا على الإخلاء ومقاضاتهم.
    Following consultations with the members of the Committee, the Chair upheld the final determinations for both cases. UN وبعد التشاور مع أعضاء اللجنة، أيد الرئيس نتائج الحكم النهائي في كلتا الحالتين.
    The reasons for this are different in the two cases. UN وأسباب ذلك مختلفة في كلتا الحالتين.
    It was thus essential in both situations, whatever the differences of method in tackling them, that dialogue should be maintained with the States parties concerned. UN ولا بد بالتالي أن يظل الحوار قائما مع الدول اﻷطراف المعنية في كلتا الحالتين أيا كانت التباينات في أسلوب التصدي لهما.
    It is interesting to note that in both these cases subsidies were abandoned in net oil- exporting countries (although Indonesia is in the process of becoming a net importer of oil). UN ويجدر بالملاحظة أن التخلي عن الإعانات قد شمل في كلتا الحالتين بلداً مصدراً صافياً للنفط (وإن كانت إندونيسيا على وشك أن تصبح بلداً مستورداً صافياً للنفط).
    In both of the latter instances, cooperation was excellent. UN وكان التعاون ممتازا في كلتا الحالتين الأخيرتين.
    Thus, for example, it is understandable and even reasonable that at the scene of a battle or of a major disaster, such as an earthquake, freedom of movement may be temporarily suspended in order to safeguard the right to life, which is clearly at risk and threatened in both circumstances. UN وهكذا يكون من المفهوم بل وحتى من المعقول، على سبيل المثال حيثما تقوم معركة أو تحدث نازلة عامة، كحدوث زلزال على سبيل المثال، يمكن بصورة مؤقتة تعليق حرية المرور من أجل صيانة الحق في الحياة، الذي يكون من الظاهر أنه معرﱠض للخطر وللتهديد في كلتا الحالتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more