"في كلتا المناسبتين" - Translation from Arabic to English

    • on both occasions
        
    on both occasions, Cuba sent an expert on the topic to participate in the Group. UN وقد أوفدت كوبا في كلتا المناسبتين خبيرا في هذا الموضوع للمشاركة في الفريق.
    on both occasions the Government found that there were no impediments to expulsion. UN ورأت الحكومة في كلتا المناسبتين عدم وجود موانع تحول دون الإبعاد.
    on both occasions the Government found that there were no impediments to expulsion. UN ورأت الحكومة في كلتا المناسبتين عدم وجود موانع تحول دون الإبعاد.
    The public prosecutor was present on both occasions. UN وكان المدعي العام حاضراً في كلتا المناسبتين.
    The sound and close proximity of the jets evoked fear among staff and soldiers present at the team site on both occasions. UN وقد أثار صوت الطائرات وقربها الشديد الخوف بين الموظفين والجنود الموجودين في موقع الفريق في كلتا المناسبتين.
    on both occasions he was accompanied by the Human Rights Consultant, Mr. Eduardo Luis Duhalde Hubert. UN وقد صحبه في كلتا المناسبتين السيد إيدواردو لويس دوهالدي هوبرت، المستشار لشؤون حقوق اﻹنسان.
    on both occasions I expressed my disappointment at the lack of progress in the implementation of the resolution and renewed my call on the Lebanese leaders for the full implementation of the resolution. UN وأعربتُ في كلتا المناسبتين عن خيبة أملي إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ القرار المذكور وجددتُ دعوتي إلى القادة اللبنانيين بأن ينفذوا القرار تنفيذا تاما.
    on both occasions, the Under-Secretary-General met with the senior leadership and Government counterparts and with Daw Aung San Suu Kyi and the National League for Democracy. UN والتقى وكيل الأمين العام في كلتا المناسبتين بكبار القادة والنظراء الحكوميين وبداو أونغ سان سو كيي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    7. Mr. Jaradat's case was brought to Israel's High Court of Justice twice, but his appeals were rejected on both occasions by judges relying on secret evidence. UN 7- ولقد عرضت قضية السيد جرادات مرتين على محكمة العدل العليا في إسرائيل، إلا أن القضاة رفضوا طلبيه للاستئناف في كلتا المناسبتين معتمدين في ذلك على الأدلة السرية.
    The Organization's presence on both occasions was both necessary and timely, since it enabled it to participate in the decision-making process at the highest level on issues closely linked to its mandate. UN وقال إن حضور المنظمة في كلتا المناسبتين ضروري ومناسب، حيث انه يتيح لها المشاركة في عملية اتخاذ القرار على أعلى مستوى بشأن قضايا ترتبط ارتباطا وثيقا بولايتها.
    Marième Ndiaye, was arrested twice in September 1995 and allegedly tortured on both occasions. UN ٤٨٣- مريم ندياي، التي قُبض عليها مرتين في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ ويُدعﱠى أنها عُذبت في كلتا المناسبتين.
    UNC Security Force personnel observed approximately 80 KPA guards in the JSA on both occasions. UN وقد شاهد أفراد قوات اﻷمن التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة حوالي ٨٠ حارسا تابعين للجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة في كلتا المناسبتين.
    In addition, UNDP supported the two Tokelau referendums on self-determination held in February 2006 and October 2007, with UNDP representatives present on both occasions to observe. UN كما دعم البرنامج الاستفتاءين بشأن حق توكيلاو في تقرير المصير اللذين أجريا في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007، بحضور ممثلين عن البرنامج الإنمائي في كلتا المناسبتين لغرض المراقبة.
    The source also noted that, on both occasions, among the weapons carried in the group was a man-portable shoulder-fired missile that he described as a SAM-7. UN كذلك لاحظ المصدر أنه في كلتا المناسبتين كان من بين الأسلحة التي يحملها أفراد المجموعة صاروخ محمول يطلق من الكتف وصف بأنه SAM 7.
    The deprivation of liberty of Mr. Gellani on both occasions is arbitrary, being in violation of articles 9, 10 and 19 of the Universal Declaration of Human Right, without legal basis, and falling under categories I, II and III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان السيد جيلاني من الحرية في كلتا المناسبتين إجراء تعسفي ينتهك المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ولا يستند إلى أساس قانوني، ويندرج في الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Here, we note with satisfaction the Council's adoption of its resolutions 1702 (2006) and 1743 (2007) during the period covered by the report, extending the mandate of MINUSTAH on both occasions. UN وهنا نلاحظ مع الارتياح اعتماد المجلس قراريه 1702 (2006) و 1743 (2007) أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، بتمديد ولاية البعثة في كلتا المناسبتين.
    The Frente Popular para la Liberación de Saguía e-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) marked its thirty-fifth anniversary on 20 May 2008 and the thirty-third anniversary of the proclamation of the " Sahrawi Arab Democratic Republic " on 27 February 2009, holding public events on both occasions. UN واحتفلت الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) بالذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لإنشائها في 20 أيار/مايو 2008 وبالذكرى السنوية الثالثة والثلاثين لصدور إعلان " الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية " في 27 شباط/فبراير 2009، بحيث عقدت أحداثا عامة في كلتا المناسبتين.
    The Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) marked its thirty-fifth anniversary on 20 May 2008 and the thirty-third anniversary of the proclamation of the Sahrawi Arab Democratic Republic on 27 February 2009, holding public events on both occasions. UN واحتفلت الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) بالذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لإنشائها في 20 أيار/مايو 2008 وبالذكرى السنوية الثالثة والثلاثين لصدور إعلان الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية في 27 شباط/فبراير 2009، بحيث عقدت أحداثا عامة في كلتا المناسبتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more