Significant advances in both the policy and practice of sanctions regimes were achieved in the past year. | UN | ولقد تحققت في السنة الماضية جوانب تقدم كبيرة في كلٍ من سياسة أنظمة الجزاءات وممارستها. |
State-level assessment and evaluation commissions have been established and were functioning in both Blue Nile and Southern Kordofan States. | UN | وأنشئت مفوضيات الرصد والتقييم على صعيد الولايات، وهي تعمل في كلٍ من ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان. |
For 2009, a further slowdown is expected, driven by a decline in both foreign and domestic demand. | UN | وفي عام 2009، يُتوقع مزيد من التباطؤ، ناجم عن الانخفاض في كلٍ من الطلب المحلي والأجنبي. |
At full strength, the unit would be supplemented by at least one monitor in each of the 15 counties. | UN | وعند اكتمال قوام البعثة ستكون مزودة بمراقب واحد على الأقل في كلٍ من المقاطعات الخمس عشرة. |
They both have 80 fragrances in each of these samples. | Open Subtitles | كليهما يحتويان على 80 عطراً في كلٍ من هذه العينات |
A limited number of national voluntary presentations could be made at each session of the forum. | UN | ويمكن تقديم عدد محدود من العروض الوطنية الطوعية في كلٍ من دورات المنتدى. |
Government will need to be supported in this effort by an increase in donor funding for long-term development in both rural and urban sectors to ensure food security; | UN | وستحتاج الحكومة إلى دعمٍ في هذه الجهود من خلال زيادة تمويل الجهات المانحة للتنمية الطويلة الأمد في كلٍ من القطاعين الريفي والحضري لضمان الأمن الغذائي؛ |
We urge Governments to implement this approach in both formal and informal education within five years. | UN | ونحث الحكومات على تنفيذ هذا النهج في كلٍ من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في غضون خمس سنوات. |
These measures have to be consistent with the Convention text in both Annex C and Article 5. | UN | وينبغي أن تكون هذه التدابير متسقة مع نص الاتفاقية في كلٍ من المرفق جيم والمادة 5. |
These measures have to be consistent with the Convention text in both Annex C and Article 5. | UN | وينبغي أن تكون هذه التدابير متسقة مع نص الاتفاقية في كلٍ من المرفق جيم والمادة 5. |
The paper highlights in particular the Institutional Integrity Initiative and the United Nations Public Service Awards, as well as a wide range of activities addressing vulnerabilities in both the public and private sectors, including with regard to issues of common interest, such as public procurement. | UN | وتبرز الورقة بشكل خاص المبادرة المتعلقة بالنزاهة في المؤسسات وجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، علاوةً على مجموعة متنوعة من الأنشطة التي تعالج جوانب الضعف في كلٍ من القطاعين العام والخاص، بشأن مسائل منها المسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل الاشتراء العمومي. |
Under national law, persons with disabilities must represent at least 1 per cent of workers, in both the private and public sectors. | UN | وبموجب القانون الوطني، يجب ألا تقل نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة بين العاملين في كلٍ من القطاعين الخاص والعام عن 1 في المائة. |
Organizations of persons with disabilities needed to be able to participate in policy and programme development in both recipient and donor countries in order to ensure the mainstreaming of disability issues. | UN | كما تدعو الحاجة إلى أن تكون منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة قادرة على المشاركة في وضع السياسات والبرامج في كلٍ من البلدان المتلقية والبلدان المانحة بقصد ضمان تعميم المسائل المتعلقة بالإعاقة. |
It thus had the potential to criminalize politics, business, and law enforcement agencies in both poor and rich societies. | UN | وبذلك يوجد احتمال بأن تتوجه الوكالات السياسية والتجارية ووكالات إنفاذ القوانين نحو الجريمة في كلٍ من المجتمعات الفقيرة والغنية. |
This has motivated renewed emphasis in arms control circles on eliminating the use of HEU in both civilian land-based and naval reactors. | UN | وقد أفضى ذلك إلى تأكيد الأوساط المطالِبة بالحد من التسلح مجدداً على ضرورة إلغاء استخدام اليورانيوم العالي الإثراء في كلٍ من المفاعلات الأرضية والبحرية ذات الأغراض المدنية. |
The share of sub-Saharan Africa in both world merchandise and commercial services exports continued to decline. | UN | وحصة البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في كلٍ من صادرات السلع العالمية وصادرات الخدمات التجارية العالمية ما انفكت تهبط. |
I have to find something in each of my patients that I love. | Open Subtitles | عليّ أن أجد في كلٍ من مرضاي شيءٌ ما أحبه |
Among the key issues emerging from the assessment, on the basis of reviews conducted by experts in each of the geographic regions where UNIFEM works, the following will shape the future of UNIFEM's assistance: | UN | فمن بين المسائل الرئيسية المنبثقة من التقييم، استنادا إلى الاستعراضات التي أجراها الخبراء في كلٍ من المناطق الجغرافية التي ينشط فيها الصندوق الإنمائي، ستحدد المسائل التالية طابع المساعدة التي سيقدّمها الصندوق في المستقبل: |
The aim was to establish for the donors, the host countries and the Palestinian Authority a financial framework for the costs of UNRWA services in each of its fields and in each of its programme areas during the interim period. | UN | والهدف من هذا الاقتراح هو إطلاع المتبرﱢعين واﻷقطار المضيفة والسلطة الفلسطينية على إطار عمل مالي يظهر تكاليف خدمات اﻷونروا في كلٍ من أقاليم عملياتها وفي كل برنامج من برامجها خلال المرحلة الانتقالية. |
Moreover, several delegations expressed strong support for the proposal to rechannel US$ 1.4 million of the savings to finance the participation of 16 experts from developing countries in each of the 10 annual expert meetings of the UNCTAD Commissions. | UN | وفضلاً عن ذلك، عبﱠر العديد من الوفود عن التأييد القوي لاقتراح إعادة توجيه مبلغ ٤,١ مليون دولار من الوفورات لتمويل مشاركة ٦١ خبيراً من البلدان النامية في كلٍ من الاجتماعات السنوية العشرة للخبراء في لجان اﻷونكتاد. |
Achieving the objective of 80 per cent deployment by March 2009 will require effective action in each of these four areas. | UN | ولبلوغ الهدف المتمثل في نشر نسبة 80 في المائة من أفراد العملية بحلول آذار/مارس 2009، يتعين اتخاذ إجراءات ملموسة في كلٍ من هذه المجالات الأربعة. |